Bad Life by Sigrid, Bring Me The Horizon
Everyone's damaged, a little depressed
Every now and then we get that feeling in our chests
Some days, I'm a loser, brush my teeth in the dark
Head above water in a swimming pool of sharks
みんな傷ついて、少し落ち込んでいる
時々よりちょっと多くの頻度で
僕らはそういう感情が
胸に込み上げる時があるんだ
自分のことを情けなく感じて
電気もつけずに歯を磨く日がある
鮫が泳いでいるプールの中で
溺れないように必死で生き延びているんだ
Ooh, it's hard to get up out of bed
When everything is on its head
And nothing seems to make any sense
Like a Band-Aid on a bleeding heart
I fake a smile and fall apart
And no one ever knows I'm a wreck
何もかもを背負いこんでるのに
何も打つ手がないと
ベッドから起き上がるのも難しくて
全てが意味のないことに思える
血を流す心にバンドエイドを貼るみたいに
僕は偽りの笑顔を浮かべて
ばらばらに壊れていく
僕がぼろぼろだってことは
誰も知らない
When the world is on your shoulders
And the weight of your own heart is too much to bear
Well, I know that you're afraid things will always be this way
It's just a bad day, not a bad life
世界が君の肩にのしかかる時
自分自身の心の重さに耐えられないと思う時
ねえ、君の恐怖を知ってるんだ
物事はいつもこんなふうかもしれないけど
今日はちょうど
悪いことばかりの日だったんだよ
これが一生ってわけじゃないから
Everything's backwards and I'm hangin' on
No matter how hard I try, I always come undone
Backed in a corner, uncomfortably numb
Watching myself become a shadow of someone
何もかもが後ろ向きになる逆風の中で
僕は何とかしがみついてる
だけどどんなに頑張っても
いつも大事なものはほどけていってしまう
隅に追いやられ
違和感を覚えるほどに痺れて
無感覚のまま
自分が誰かの影になるのを見ているんだ
Oh, it's hard to find a place to hide
When you're runnin' from what's inside
No matter where you go, there you are
So tonight I'll go to war with me
'Cause I'm my own worst enemy
And I don't wanna fight anymore
隠れ場所を探すことさえ
難しくてしんどいよな
抱えてるものから逃げ出したくて
どこかへ行こうとしても
どうしたって君は君で
だから今夜
僕は僕自身と一緒に戦いに出よう
自分自身が最大の敵だから
もうこれ以上
僕と僕で傷付け合いたくないんだ
When the world is on your shoulders
And the weight of your own heart is too much to bear
Well, I know that you're afraid things will always be this way
It's just a bad day, not a bad life
And I know it feels so hopeless
And I know how close you are to the edge right now
So I wrote this song to say things won't always be this way, no
It's just a bad day, not a bad life
世界が肩にのしかかる時
耐え難い心の重荷を感じるよね
僕にもわかる、君が怖がっていること
どう転んでも物事はいつも
こんなふうにどうしようもなくなっていくんじゃないかって
今日はただ悪い日だった
人生がずっとそうだってわけじゃないから
そんなこと言われたって
希望なんてないように感じるよね、
それもわかるんだ
君がいま
崖のふちに立っていることも知っている
だから僕はこの歌を書いたんだ
物事はいつもこんなふうになるわけじゃない
大丈夫
今日は災難な日だったね
だけどずっとじゃないから
When the world is on your shoulders (Your shoulders)
And the weight of your own heart is too much to bear
Well, I know that you're afraid things will always be this way
It's just a bad day, not a bad life
And I know it feels so hopeless (So hopeless)
And I know how close you are to the edge right now
So I wrote this song to say things won't always be this way, no
It's just a bad day, not a bad life
世界が肩にのしかかる時
心の重荷に耐えかねる時
何もかもがずっとこうなんじゃないかって恐怖が僕にもわかる
今日はちょうど悪いことばかり起きたんだ
人生がずっとこうじゃないよ
だけど絶望の中にいて
ギリギリで立っている君のこと
わかってる
だから僕はこの歌を書いたんだ
物事はいつもこんなふうになるとは限らない
本当だよ
悪い日だった
だけど悪い人生じゃないから
Yeah, it's just a bad day, not a bad life
今日は散々な日でも 人生は悪くない
0 notes
More by Sam Ryder
I wanna climb, I wanna dive into the deep end
I wanna run, I wanna fly but doing it with you
Finding the love, building it up like a cathedral
山に登ったり、深海に潜ったり
走ったり、空を飛んだり
そう��うことを君としたいんだ
愛を見つけて
永遠を誓う大聖堂を建てたりね
I wanna see the rest of the world the same way that you do
I wanna be the home that you leave and you return to
I wanna stay here in your arms as long as I can do
僕は君が見ているように
この世界を見てみたくて
君が出かけていく、そして帰ってくる家でありたい
できるならずっとここにいたい
君の腕の中に抱かれて
The silver hair and golden years
That seem so far until they’re near
There’s so much left to do down here, I know
髪が白くなって人生が熟す時
その時が近づくまでは
そんなの遥か先に感じるけれど
そうだね、まだここでやり残したことはたくさんある
All anyone wants is just more time, more life, more healing
More love, more us, morе feeling, yeah
Oh, I just need, I’m just needing
More you, more nights for drеaming
These days go by so fast and I
Oh, I just need, I’m just needing more, oh yeah
誰もがただ、もっともっと
時間と、人生と、癒しが欲しいんだと思う
愛だとか、仲間たちとの関係とか、
湧き上がるような感情の数々が
ただ僕には必要なんだ ずっと今も求めてる
君との時間がもっと
夢見る夜がもっと
日々が足早に過ぎ去ってしまうから僕は
ただ僕にはそれが大事で
もっとないといけないんだ
(More) Oh, I just need, I’m just needing
(More) Oh, I just need, I’m just needing
(More) Yeah, I just need, I’m just needing more
More-ooh
I want you to see the sun coming up over the pyramids
I wanna give you everything that you ever wanted
Oh, but I just need, I just need more time
僕は君にピラミッドのてっぺんから
太陽が昇るところを見せてあげたい
君が今までに望んでいたもの全てを君にあげたい
そうしてあげる時間が足りないから
必要なんだ
The silver hair and golden years
That seem so far until they’re near
There’s so much left to do down here, I know
銀色の髪をなびかせる黄金時代
そんなの遥か先だよ
近づかないとわからない
まだ僕にはやれることがたくさんあると思うから
All anyone wants is just more time, more life, more healing
More love, more us, more feeling, yeah
Oh, I just need, I’m just needing
More you, more nights for dreaming
These days go by so fast and I
Oh, I just need, I’m just needing more, oh yeah
誰もが皆求めてる
時間とか、充実した人生とか、癒されること
愛とか、仲間とか、もっと何かを感じて生きていきたいんだ
必要なのはそれだけだよ
今まさに必要なんだ
君のことがもっと
夢を見ることができる夜がもっと
日々はあっという間に過ぎ去っていく
僕は強く求めてる 必要だと思うから
(More) Oh, I just need, I’m just needing
(More) Oh, I just need, I’m just needing
(More) Yeah, I just need, I’m just needing more
Oh, hey
(More) Oh, I just need, I’m just needing
(More) Oh, I just need, I’m just needing
(More) Yeah, I just need, I’m just needing more
There’s not enough time in my life
For you and I, there’s not enough time
Whoa, there’s not enough time in my life
For you and I, there’s not enough time
Oh, yeah yeah
僕の人生には時間が足りない
君と僕のための時間が足りてないんだ
人生を生きていくのに十分な時間がない
足りないんだ
君と僕のための時間が
0 notes
In The Eyes Of Our Love by Yumi Zouma
They hit around midnight
Like hunting some prey
Consigning an evening to our darkest days
The crash of walls crumbling
It felt like a storm
Reviving the lives we had before we were born
彼らはいつも真夜中に襲ってくる
獲物を狩るように
これまでも日々は暗く翳るばかりだった
それなのに真っ暗な夜すらも
奴らに明け渡せというのか
壁が崩れる音が聞こえる
それはまるで
僕らが生まれる前のあんな時代を
蘇らさんばかりに吹き荒れる嵐のようだった
I went sideways
I went back
And I looked for clues in every single moment of the past
I'm not trying
To get you off track
I'm not silently declining into black
僕は横道にそれた
だけど戻ってきた
僕は過去の一瞬一瞬に
手がかりを探したんだ
君を軌道から外させたりはしない
黙って暗黒に沈んだりするもんか
So don't give me fate
It's said and done
I'm not feeling brave here
When they're tying our tongues
I won't ever change
While blue in blood
Don't stop when the flames fall
In the eyes of our love
だから運命を僕に課さないで
なんと言おうともう終わったことだ
ここでは勇気が出ないよ
あいつらは僕らの口を封じようとするとき
僕は決して変わることはできないけど
血が高貴の青に染まっても
炎が燃え落ちても止まらないで
僕たちの愛が瞳の中にある��ら
They turn on the floodlights
To stamp on our wrists
I'm mouthing Venceremos through splitting lips
Hit forty times over
And dumped in the street
Displayed at the gates to warn off other deceit
僕らの手首を踏みつけようと
彼らは投光器で照らした
僕は裂けた唇で革命歌を口ずさむ
四十回以上は殴られたし
路上に打ち捨てられた
他にも潜む裏切り者に警告するために
城門に晒されたんだ
I went sideways
I went back
But I fought for truth through every single broken artifact
I'm not trying
To get you off track
But I'm lying if there's nothing I could do about that
僕は横道にそれて
立ち返った
だけど僕は真実のために戦ったんだ
歪んだ人工物を一つ一つぶっ壊して
そんなつもりじゃないけど
君を軌道から外すために
でも僕にできることが何もないのなら
僕は嘘をついているんだろう
And with a heartbeat in my chest
They took all the notes from my hands
But we won't lose sight of what we said
I'll sing from the dirt instead
今、僕は胸に鼓動を感じる
彼らは僕の手から
すべての記録を取りさったけれど
僕らは僕らが言ったことを
見失うことはきっとない
代わりに土の中から歌おう
So don't give me fate
It's said and done
I'm not feeling brave here
When they're tying our tongues
I won't ever change
(Sitting in their sights)
While blue in blood
(Keep us on your mind)
Don't stop when the flames fall
In the eyes of our love
宿命なんてくそくらえ
もう全ては終わったんだ
ここは勇気が奪われていく場所
あいつらに口を封じられても
僕は決して変わらない
(照準に座して)
青き血に染まりながら
(僕らのことを心に留めておいて)
たとえ炎降る時も止まらないで
僕ら瞳の中に愛を写して
(A picture for now
That's cut into three
A terror to drown
Where nobody sees)
(今この時を写しとった画
それは3つに切り分けられていて
溺れるような恐怖を感じる
誰も見ていない場所で)
So don't give me fate
(Sitting in their sights)
It's said and done
(Keep us on your mind)
I'm not feeling brave here
When they're tying our tongues
I won't ever change
(Wouldn't let it show)
While blue in blood
(From another's blow)
Don't stop when the flames fall
In the eyes of our love
だから、運命なんて信じない
(あいつらの照準に座す)
全ては為され、終わったんだ
(僕らを心に留めておいて)
勇気を奪うこの場所で
あいつらは僕らの口を塞ぐけど
僕は決して変わらない
(それを見せてはいけないよ)
血に染まりながら
(さらなる一撃を与えよう)
火の粉が降り注いでも止まらないで
僕ら瞳に愛を抱いて
Don't stop when the flames fall
I won't ever change
While blue in blood
I won't stop when the flames fall
In the eyes of our love
炎が落ちても止まらないで
僕はずっと変わらない
血に染まりながら
炎が落ちても止まらない
僕らの愛の瞳の中に
1 note
·
View note
Animal Noises by beebadoobee
I'm still afraid of the dark
But mornings are scarier
'Cause when I'm awake, I spend half of my day wondering what to do
ねぇ、まだ暗闇が怖いんだ
だけど何度もやってくる朝はもっと怖い
だって起きたところで
何をしたらいいかわからなくて
半日は無為に過ごしてる気がする
I'll miss the 9 a.m train
'Cause I slept through my alarm again
Forgetting to eat is affecting my sleep
But I guess that's just part of the trend
朝9時の電車にも乗れないんだ
だってアラームが何度鳴っても
起き上がれなくて
ご飯を食べ忘れたから眠れなかったのかも
ただそうなのかなって思うだけなのだけど
I miss the mornings I spent
Making animal noises with you
I just need someone to hold
But I guess that I'm getting too old
It's something I keep getting told
I guess that I'm getting too old for this
どうしようもなくあの朝が恋しくなる
君と動物みたいに奇声をあげて戯れた朝
僕はただ誰かに抱きしめてほしくて
だけどもうそんな歳じゃないことも知ってる
ずっと言われてきたことだから
もうそんな歳じゃないだろって
だからわかってる
こんなことをするには歳を取りすぎたねって
Well, I guess that I've made some mistakes
And you know that I've told a few lies
If I call in the morning, I know you'd be boring and say my behavior's alright
Maybe you like my mistakes and maybe get why I lied
Maybe the things that made you wanna live
Were the things that made me wanna die
そうだね、僕はたくさん間違えたと思う
君は僕がついた嘘にも気づいてたんだろう
朝に連絡したら迷惑かな、
だけど君は鬱陶しがりながらも
いいよって言ってくれると思う
ねえ、もしかしてだけど
君は僕の間違いまで好きでいてくれるのかな
僕が何で嘘をついたかもたぶんわかってるんだろう
たぶん、君が生きたいと思うようなことが
僕に死にたいと思わせるものだった
I miss the mornings I spent
Making animal noises with you
I just need someone to hold
But I guess that I'm getting too old
It's something I keep getting told
I guess that I'm getting too old for this
恋しいんだあの朝が
君と動物みたいな鳴き声を交わした時間
僕はただ誰かにぎゅっと抱きしめてもらわないとだめで
だけどそうしてもらうには大人になりすぎたみたい
だってそう周りに言われ続けるんだ
もう抱きしめてもらえないくらい大人になっちゃったんだね
For this
Ah, for this, for this, ah
あの朝は
あの時間は
あの抱擁は
I miss the mornings I spent
Making animal noises with you
I just need someone to hold
But I guess that I'm getting too old
It's something I keep getting told
I guess that I'm getting too old for this
僕が無くしてしまった君との朝
みっともなくはしゃいで嬌声をあげたね
今もまだ僕は抱きしめてほしくて
だけど大人にならなきゃいけないみたい
ずっとそう言われてきた
ハグをせがむにはもう遅いみたいなんだ
2 notes
·
View notes
My Love by Westlife
超訳
An empty street, an empty house
A hole inside my heart
I'm all alone, the rooms are getting smaller
通りには誰もいなくて
家は空っぽで
心に穴が空いている
僕はただひとり
部屋は狭くなっていく
I wonder how, I wonder why
I wonder where they are
The days we had, the songs we sang together
自問し続ける
どうやって僕は、どうして僕は
どこに行ってしまったんだろう
僕らが過ごした日々は
僕らが共に歌った歌は
And all my love
I’m holding on forever
Reaching for the love that seems so far
僕の愛する人たち
僕にはずっと大事にそっと
待っているものがある
遥か遠いところにあるような
そんな愛に手を伸ばしながら
So I say a little prayer
And hope my dreams will take me there
Where the skies are blue
To see you once again, my love
Over seas from coast to coast
Find the place I love the most
Where the fields are green
To see you once again, my love
だから僕は小さな祈りに乗せて
夢が連れて行ってくれますようにと願う
そこはいつも青空の場所
愛する人たち、もう一度お前たちに会うために
世界中の海辺から海辺へ
僕が最も愛する場所を見つけるために
そこは緑がそよぐ草原
もう一度お前たちに会うためだよ
僕の愛する人たち
I tried to read
I go to work
I'm laughing with my friends
But I can't stop
To keep myself from thinking
読書をしようとした
仕事にも行くよ
友達と笑い合っているはずなのに
僕は思うのをやめられない
I wonder how, I wonder why
I wonder where they are
The days we had, the songs we sang together
どうしてだろう
なぜなんだろう
どこに行ってしまったんだろう
共に過ごした日々が
共に奏でた曲が
あるはずなのに
And all my love
We're holding on forever
Reaching for the love that seems so far
ねえ、僕の愛しい人たち
僕らにはずっと忘れられないものがあるよね
遥か遠くに見える、あの愛に届きそうなんだ
So I say a little prayer
And hope my dreams will take me there
Where the skies are blue
To see you once again, my love
Over seas from coast to coast
Find the place I love the most
Where the fields are green
To see you once again, my love
だから僕は小さく祈りを口ずさむ
夢が連れて行ってくれますように
青空の彼処で
もう一度お前たちに会うため
愛しいお前たちにね
世界中、海辺から海辺へと
この世で最も愛おしいあの場所を探して
緑の草原で
またお前たちと会うために
To hold you in my arms
To promise you my love
To tell you from my heart
You're all I'm thinking of
I’m reaching for the love that seems so far
愛しいお前たちを抱きしめて
約束するよ
心から伝えたいんだ
お前たちは僕のすべてだよ
いつも想っているんだ
遥か遠くに見えるお前たちに
どうしても触れたくて、手を伸ばし続けている
So I say a little prayer
And hope my dreams will take me there
Where the skies are blue
To see you once again, my love
Over seas from coast to coast
Find the place I love the most
Where the fields are green
To see you once again, my love
だから、僕はささやかな祈りを捧げる
せめて夢が連れて行ってくれますように
お前たちのところへ
空がいつも青く澄み渡る場所
再会を願って
あらゆる海を越えていく
最愛の場所はどこにあるのかな
緑広がる草原で
もう一度お前たちに会いたいんだ
So I say a little prayer
Dreams will take me there
Where the skies are blue
To see you once again, my love
Over seas from coast to coast
Find the place I love the most
Where the fields are green
To see you once again, my love
小さな祈り
夢がきっと連れていってくれる
いつも晴れ渡っているそこで、
もう一度愛するお前たちに会いたいよ
世界中のあらゆる海岸を辿って
最愛の場所を見つけるんだ
緑がそよぐ草原がきっとそうだね
そこで僕らは再会しよう
愛おしい人たちへ
1 note
·
View note
IDGAF ABOUT PAIN by HONNE
IDGAF=I don't give a fuck.
I gave you sunshine
You gave me rain
I gave you a banquet
And you gave me grain
And I know it hurts
But I'll give you these things again
'Cause I don't give a fuck about pain
僕は君に陽の光を贈ったんだ
君は雨をくれた
僕は君のためにご馳走の宴を開いて
君は穀物の実りを分け与えてくれたね
傷つくのは分かっていても
僕は君に何度でもあげるよ
だって僕にとっては
痛みなんてどうでもいいから
No, I don't give a fuck about pain
そうだよ、痛くなんてないから
Relationships are funny things
Two people pulling strings
Do you know the joy they bring? I do
They're all about the give-and-take
There's heartfelt, then heartbreak
Yeah, either way, your heart rate goes up
人間関係って滑稽でおかしいよね
2人の人間が糸を引き合うようなものだ
君にはわかる?そこにはとある喜びの種があること
僕にはわかるんだ
全ての物事はギブアンドテイクで
そこには心温まるような真心もあれば
胸が張り裂けるほどの悲嘆もある
そうだね、いずれにしたって
心拍数は上がっていく
I gave you sunshine
And you gave me rain
I gave you a massage
You gave me a sprain
And I know it hurts
But I'll give you these things again
'Cause I don't give a fuck about pain
僕は太陽みたいに君を照らして
君は雨みたいに僕に降り注いだ
僕は君を労って
君は僕を挫いた
傷つくのは分かっていても
僕は君に何度でもしてあげたい
だって痛みなんて気にならないくらい
No, I don't give a fuck
No, I don't give a fuck
No, I don't give a fuck about pain
そうだよ、気にならない
どうでもいいんだ
痛みなんて気にならないくらいなんだ
1 note
·
View note
Broken by lovelytheband
超訳
I like that you're broken
Broken like me
Maybe that makes me a fool
I like that you're lonely
Lonely like me
I could be lonely with you
めちゃくちゃに落ち込んでる君が好きだ
僕みたいな壊れ方をする君
馬鹿みたいに見えるかもしれないけど
孤高な君に惹かれるんだ
僕みたいに独りだから
君とだったら一緒に孤独になれるよ
I met you late night, at a party
Some trust fund baby's Brooklyn loft
By the bathroom, you said let's talk
But my confidence is wearing off
昨日の夜、パーティで会ったね
ほらどこかの金持ちのボンボンの
ブルックリンのロフトアパートだったかな
トイレのとこで
「話でもしない?」って誘われたけど
自信なんてなかった
These aren't my people
These aren't my friends
She grabbed my face and
That's when she said
ああいう奴らとは話が合わないし
友達なんてごめんだ
そう思っていたら、
あの子は顔を近づけて言った
I like that you're broken
Broken like me
Maybe that makes me a fool
I like that you're lonely
Lonely like me
I could be lonely with you
君の傷ついた顔、好き
だって私みたいだから
馬鹿みたいに見える?
ひとりぼっちの君が好き
私みたいだね
ひとりぼっち同士で一緒にいようよ
There's something tragic, but almost pure
Think I could love you, but I'm not sure
There's something wholesome, there's something sweet
Tucked in your eyes that I'd love to meet
どこか悲惨なんだけど、
それはあまりに純粋なことの裏返しで
僕はきっと君を愛してしまうんだろうけれど
自信はない
健やかで甘美な君の魅力が
瞳の中に隠れている
僕はそういうところを見つけるたび
堪らなくなるんだ
These aren't my people
These aren't my friends
She grabbed my face and
That's when she said
ああいう奴らとは住む世界が違う
友達なんて冗談じゃない
そう思っていたのに、
あの子は顔を近づけて言ったんだ
I like that you're broken
Broken like me
Maybe that makes me a fool
I like that you're lonely
Lonely like me
I could be lonely with you
君の傷ついた顔、好き
だって私みたいだから
馬鹿みたいに見える?
ひとりぼっちの君が好き
私みたいだね
ひとりぼっち同士で一緒にいようよ
Life is not a love song that we like
We're all broken pieces floating by
Life is not a love song we can try
To fix our broken pieces one at a time
人生は巷でよく聞くラブソングとは違う
僕たちはバラバラに壊れた何かの破片みたいなもので
漂い流れていく
都合の良いラブソングだったら
割れた破片を一つずつ
継ぎ合わせようとすることができるけど
人生はそうはいかない
I like that you're broken
Broken like me
Maybe that makes me a fool
I like that you're lonely
Lonely like me
I could be lonely with you
I like that you're broken
Broken like me
Maybe that makes me a fool
I like that you're lonely
Lonely like me
I could be lonely with you
君の傷ついた顔、好き
だって私みたいだから
馬鹿みたいに見える?
ひとりぼっちの君が好き
私みたいだね
ひとりぼっち同士で一緒にいようよ
めちゃくちゃな君が好きだ
僕と同じでどこかが破綻してる
馬鹿な僕は
孤高な君が好きだ
僕みたいに独りだから
一緒にいたって僕たちは独り同士だ
2 notes
·
View notes
Miracle by CHVRCHES
超訳
Ask me no questions, I will tell you no lies
Careful what you wish for
We're looking for angels in the darkest of skies
Saying that we wanted more
I feel like I'm falling, but I'm trying to fly
Where does all the good go?
We're looking for answers in the highest of highs
But will we ever, ever know?
何も聞かないでよ
君に嘘を一つだってつきたくないから
願い事には気をつけて
僕らはずっと
空の一番暗いところに天使を探してる
僕らはお互いがもっと欲しかったんだ、
そう言いながらも
僕はひとり落ちていく心地がして
それなのに飛びあがろうともがいてる
世界の「良いこと」はみんな
どこへ行っちゃんたんだろう?
僕らはこの世で一番高いところで
最良の答えを探し続けてる
いつか、いつかはわかるものなのかな?
And I need you to know I'm not asking for a miracle
But if love is enough, could you let it show?
If you feel it could you let me know?
If you feel it could you let me know?
I'm not asking for a miracle
これだけは君にわかっていてほしい
僕は奇跡を求めてるわけじゃないって
だけど僕らに愛が充分あれば
奇跡って起こるのかな
もし、奇跡を感じたら僕に教えてくれる?
もし何か大いなるものが訪れる
そんな予感がしたら
きっと僕にも教えてくれるよね
僕は奇跡を求めてるわけじゃないけれど
Ask for forever when the end is in sight
Showing what you want to
We're looking for light inside an ocean of night
But will we ever see it through?
終わりが見えるとき
人は永遠を求めるのかな
君が望んでいるものはなあに
夜の大洋に呑みこまれて
お互いの顔も見えない暗闇の中
燈をずっと探し続けているけれど
僕らは初めから終わりまで
見通すことができるんだろうか
And I need you to know I'm not asking for a miracle
But if love is enough, could you let it show?
If you feel it could you let me know?
If you feel it could you let me know?
I'm not asking for a miracle
欲しいのは奇跡なんかじゃないって
君にだけは知っていてほしくて
だけど愛で満たされていたら
僕らにも奇跡は見えるのかな?
もしそれを感じたら僕にも教えてくれる?
君が感じるそれが奇跡なら
僕も見てみたい
僕は君に尋ねはしないけれど
きっと教えてくれるよね
Ask me no questions, I will tell you no lies
I'm not asking for a miracle
We're looking for angels in the darkest of skies
I'm not asking for a miracle (I'm not asking for a miracle)
(I'm not asking for a miracle)
何も聞かずにいてくれたら
君に嘘をつかなくて済むから
真っ暗闇の夜空みたいに最悪の状況で、
僕らは天使みたいに特別な存在を探してる
僕は奇跡なんていらないよ
(奇跡が欲しいんじゃないんだ)
(僕は奇跡は望んでない)
I'm not asking for a miracle
If you feel it could you let me know?
僕は奇跡を望んでるわけじゃない
それでも、もし君が見つけたら
僕にも教えてくれるよね?
Ask me no questions, I will tell you no lies
I'm not asking for a miracle
We're looking for angels in the darkest of skies
I'm not asking for a miracle (I'm not asking for a miracle)
(I'm not asking for a miracle)
問い詰められたら僕は
君に正直でいられる自信がないんだ
白状することから逃げるように
きっと嘘をついてしまう
本当は”天使”なんて見つからなくていい
神様の思し召しだなんて、僕は求めてない
(僕が本当に欲しいのはそんな大それたものじゃないんだ)
(“救い”なんていらないから)
Ask me no questions, I will tell you no lies
I'm not asking for a miracle
We're looking for angels in the darkest of skies
I'm not asking for a miracle (I'm not asking for a miracle)
(I'm not asking for a miracle)
もう何も聞かないで
君にあらぬことを言いたくないから
本当に欲しいのは”天使”なんかじゃない
何か驚くべきことが起きますようにって
祈ることはもうとっくにやめた
(それはまるで神様に縋りついてるみたいで)
(僕はそんなものは望んでない)
I'm not asking for a miracle
奇跡なんていらない
1 note
·
View note
Your Bones by Of Monsters And Men
超訳
In the spring, we made a boat
Out of feathers, out of bones
We set fire to our homes
Walking barefoot in the snow
Distant rhythm of the drum
As we drifted towards the storm
Baby lion lost his teeth
Now they're swimming in the sea
春来らば、我らは船を造りたり
羽根と骨とで為さん船
我らは故郷に火を放ち
裸足で雪原を歩む
我らが漂流する様に
嵐の只中へ向かうとき
遠くで鳴り響く太鼓の音が聞こゆ
赤子の獅子は牙を失い
彼らは今や海を泳ぐ生き物と成り果てぬ
Troubled spirits on my chest
Where they laid to rest
The birds all left, my tall friend
As your body hit the sand
Million stars up in the sky
Formed a tiger's eye
That looked down on my face
Out of time and out of place
迷子の魂は僕の胸の中で
悠久の安らぎに憩った
鳥たちは皆飛び去っていったよ
背の高い僕の友
お前の体が砂上に倒れ込んだあの時
空に浮かぶ数百万もの星々が
虎の眼のように爛々と光っていた
それは僕の顔を見下ろしている
時を超え 場所を超えても
So hold on
Hold on to
What we are
Hold on to
Your heart
だから離さないで
掴まっていて
僕らが何者であるかを
手放さないで
君の心を手放さないで
Awakened by the sound
Of a screaming owl
Chasing leaves in the wind
Going where we've never been
Said goodbye to you, my friend
As the fire spread
All that's left are your bones
That will soon sink like stones
夜を裂く梟の悲鳴に起こされて
風に舞う木の葉を追いかけながら
まだ見ぬ場所へ僕らが向かうとき
汝とともに加護ありなんと
交わさなければ、友よ
炎広がるとき
残りゆくは君の骨ばかり
それもやがて石のように沈みゆく
So hold on
Hold on to
What we are
Hold on to
Your heart
お願い手を離さないで
僕らは確かに存在する
何かであること
手放さないで
心をしっかりと握っていてよ
So hold on
Hold on to
Your heart
どうか忘れないで
君が君であること
1 note
·
View note
Sun in Our Eyes by MØ, Diplo
超訳
I feel the sunlight on my head
The scent of summer in my bed
When we were footprints in the sand
Stealing liquor, making plans
頭に日差しを感じる
ベッドには夏の香りが立ち込めて
僕らは砂の上に足跡を残しながら
リキュールをくすねて、計画を立てるんだ
I can see your face from miles and miles away
But heaven knows it's gonna fade, heaven knows it's gonna fade
I'm a dog searching for reasons and a way
Back to your hands you make me tremble, make me crash
Forget my name
何マイル先からでも僕はお前の顔が見える
だけど天国の神様は知っている
それがいつしか褪せて消えていくのを
神様は知っているんだと言う
僕は理由と方法を探し回る犬みたいに
お前の手の中に戻る方法を探しているのに
お前は僕を震わせる、僕を壊すんだ
僕は自分の名前もわからないくらいに
お前に夢中だった
And just ride that wave until we higher than life
With the sun in our eyes
Yeah, just ride on that cloud until we fall from the sky
No more tears for the night
For the night
For the night
Yeah, just ride that wave until we higher than life
With the sun in our eyes
ねえ、ただあの波に乗って
誰よりも高いところに行こう
僕らの目に太陽を宿して
そう、ただあの雲に乗って行こう
僕らが空から落ちるまで
もう夜に涙を流すことがないように
あの夜に
あの夜のために
そうだよ、ただあの波に乗って
どこまでも昇りゆく
僕らが伝説になるまで
瞳の中の太陽とともに
They said to watch out for your kind
I watched out and it blew my mind
They say that romance makes you blind
Well, I'll be blinded for a lifetime
誰かは言った
親切には用心しろと
僕は言われた通りちゃんと気をつけて
そして心が吹き飛ばされた
誰かが言った
ロマンスは君を盲目にすると
ああ、そうしたら僕は一生盲目なんだろう
But I can see your face from miles and miles away
And I remember every kiss, all the games you had me play
I'm a dog searching for answers and a way
Back to your hands you make me tremble, make me crash
Forget my name
でも僕には見えるんだ
何マイルも遥か先にいるお前が
どんな顔をしてるのか
そして僕は全部覚えている
お前と交わしたキスを全部、
そしてお前が僕に仕掛けたどんなことも
僕は答えに至る方法を探す犬だ
どんなに震えてもボロボロにされても
お前の手の中に戻りたくて
僕の名前は忘れていいから
And just ride that wave until we higher than life
With the sun in our eyes
Yeah, just ride on that cloud until we fall from the sky
No more tears for the night
For the night
For the night
Yeah, just ride that wave until we higher than life
With the sun in our eyes
そして、ただあの波に乗って
行けるところまで行こう
誰よりも高いところに
目の中に太陽を閉じ込めて
ねえ、ただあの雲に飛び乗って
いつか僕ら空から落ちたとしても
もう二度とあの夜のためには泣かないよ
あの夜
涙の夜に
ただあの波に身を任せて
僕らしかいない高いところに行こう
太陽を目に焼き付けて
La la la la la la…
With the sun in your eyes
La la la la la la…
君の瞳の中に太陽が輝く
I can see your face from miles and miles away
But heaven knows it's gonna fade, heaven knows it's gonna fade
I'm a dog searching for reasons and a way
Back to your hands you make me tremble,
make me crash
Forget my name
何マイル離れていようとも
僕はお前の顔がわかるよ
だけど天国の神様は残酷で、
それはいつか褪せて消えていくものだと言う
僕は犬のように答えと方法を探し回って
たとえ恐怖に震えたとしても
お前に潰されてもお前の元に帰るよ
自分を失ってしまっても
広げた両手の中に帰りたいんだ
And just ride that wave until we higher than life
With the sun in our eyes
Yeah, just ride on that cloud until we fall from the sky
No more tears for the night
For the night
For the night
Yeah, just ride that wave until we higher than life
With the sun in our eyes
そしてただあの波に乗ろう
僕らが伝説になるまで
瞳の中に太陽を写して
ねえ、ただあの雲に乗ろう
僕らが空から落ちるまで
これ以上涙は流さないよ
あの夜のために
あの夜を越えて
さあ、あの波に乗ろう
どこまでも高いところに行こう
僕らが伝説になるまで
僕らの瞳の中に太陽が共にあるから
1 note
·
View note
Symphony by Clean Bandit feat. Zara Larsson
超訳
I've been hearin' symphonies
Before, all I heard was silence
A rhapsody for you and me
And every melody is timeless
Life was stringin' me along
Then you came and you cut me loose
Was solo, singin' on my own
Now I can't find the key without you
シンフォニーが聴こえる
昔、僕は音のない世界にいたんだ
僕と君が奏でるラプソディ
すべての旋律は永遠に
途切れることなく流れていく
がんじがらめの人生を送ってきた
僕のところに君が来て
鎖を緩めて解き放ってくれたんだ
ずっとひとりきりで歌っていたのに
今は君がいないと
どの音から始めればいいかもわからない
And now your song is on repeat
And I'm dancin' on to your heartbeat
And when you're gone, I feel incomplete
So, if you want the truth
そして今、君の歌がずっと流れている
繰り返し繰り返し
僕は君の鼓動を聴きながら踊っている
もし君がいなくなったら
僕は心に穴が空いたみたいに感じるだろう
だから君が望むなら
正直に言うよ
I just wanna be part of your symphony
Will you hold me tight and not let go?
Symphony
Like a love song on the radio
Will you hold me tight and not let go?
僕はただ
君のシンフォニーの一部になりたい
きつく抱きしめて離さないで
シンフォニー
それはラジオから流れるラブソングみたいで
愛が聞こえる
きつく抱きしめて離さないでいてくれる?
I'm sorry if it's all too much
Every day you're here, I'm healin'
And I was runnin' outta luck
I never thought I'd find this feelin'
'Cause I've been hearin' symphonies
Before all I heard was silence
A rhapsody for you and me
And every melody is timeless
もしうんざりしていたら、ごめん
どんな日も君がいてくれるから
僕は癒えていく
幸運に見放されてると思っていたから
こんな気持ちになるなんて
考えたこともなかった
だってシンフォニーが聴こえるから
君といると流れてくる無数の音楽
君と会うまで僕の世界に音はなくて
静寂しか知らなかった
ラプソディのように自由奔放に音が跳ねる
すべての旋律が永遠で
色褪せないんだ
And now your song is on repeat
And I'm dancin' on to your heartbeat
And when you're gone, I feel incomplete
So, if you want the truth
そして今、君の音楽を繰り返し繰り返し
僕は君の鼓動をビートに踊っている
君がいなくなったら、
僕の中の何かが欠けてしまう
だから聞いてよ、本当のことを
I just wanna be part of your symphony
Will you hold me tight and not let go?
Symphony
Like a love song on the radio
Will you hold me tight and not let go?
僕はただ君の音楽の一部になりたいんだ
だからきつく抱きしめて
離さないでいてくれる?
シンフォニーが聴こえる
ラジオから流れるラブソングのように
どこからかいつも聴こえるんだ
ぎゅっと抱きしめてほしい
そして離さないで
And now your song is on repeat
And I'm dancin' on to your heartbeat
And when you're gone, I feel incomplete
So if you want the truth (Oh)
僕には君の歌がずっと、
ずっと繰り返し聞こえている
君の鼓動に合わせて僕は踊る
ねえ、君がどこか遠くに行ってしまったら
僕の音楽はずっと未完成のままだ
だから君が望むなら
真実をあげる
I just wanna be part of your symphony
Will you hold me tight and not let go?
Symphony
Like a love song on the radio
Symphony
Will you hold me tight and not let go?
Symphony
Like a love song on the radio
Will you hold me tight and not let go?
ただ、君のシンフォニーの
一部になりたいんだ
苦しいくらい強く抱きしめて
手を離さないで
シンフォニーが聴こえる
ラジオから流れる愛の歌みたいに
重なり合う旋律が音の洪水が
壮大な物語を奏でてる
それはラジオのラブソングのように
愛を歌ってるんだ
強く抱きしめてほしい
どこにも行かないで
ここにいてくれる?
1 note
·
View note
Remedy by Adele
超訳
I remember all of the things that I thought I wanted to be
So desperate to find a way out of my world and finally breathe
Right before my eyes I saw, my heart it came to life
This ain't easy, it's not meant to be
Every story has its scars
なりたかったものの全てを
今でも覚えている
自分の閉じた世界から
抜け出すすべを探しながら
なんとか呼吸を繰り返して
この目で見たんだ
自分の心に命が燈る瞬間を
でもそれは簡単なことじゃないし
必然でも定められた運命でもない
どんな物語も傷跡を秘めているものなんだ
When the pain cuts you deep
When the night keeps you from sleeping
Just look and you will see
That I will be your remedy
When the world seems so cruel
And your heart makes you feel like a fool
I promise you will see
That I will be,
I will be your remedy
痛みが君を深く切り裂く時
夜が君を眠らせてくれない時
ただ目を開けて
そしたら君は僕を見つけられる
僕は君にとっての
優しい薬みたいになりたいんだ
ねえ、世界がとても残酷に映る時
自分を愚かで滑稽だと責める時
約束するよ、君はきっとわかる
僕がいるよ
僕が君の癒しになるから
No river is too wide or too deep for me to swim to you
Come whatever,
I'll be the shelter that won't let the rain come through
Your love, it is my truth
And I will always love you
Love you
どんなに広くて深い川でも
君が待つ対岸まで泳いでいくよ
何が起きたとしても
僕は雨風を通さないシェルターになろう
君がくれた愛、それは僕の真実なんだ
だから僕は君をいつまでも愛すんだろう
愛してるんだ
When the pain cuts you deep
When the night keeps you from sleeping
Just look and you will see
That I will be your remedy
When the world seems so cruel
And your heart makes you feel like a fool
I promise you will see
That I will be,
I will be your remedy
深く切りつけられた痛みを抱えて
眠れない夜を過ごす君の
優しい薬になりたい
そっと目を開けて僕を見つけて
世界があまりに無慈悲で
道化師のような自分を惨めだと感じたら
目を開けてみて
約束するよ、君はきっと見つける
それが僕だといい
僕は君の癒しになりたいんだ
When the pain cuts you deep
When the night keeps you from sleeping
Just look and you will see
I will be, I will be
When the world seems so cruel
And your heart makes you feel like a fool
I promise you will see
That I will be, I will be, I will be...
Your Remedy
深く傷つけられて、痛かっただろう
夜が迫っても眠れないほどに
ねえ、目を開けてみて
僕がいるよ
そばにいるから
世界は時に残酷で無慈悲かもしれない
無力感に苛まれて
自分がどうしようもない存在だと
感じることもあるかもしれない
約束するよ、君はきっと見つける
それが僕だといい
そばにいるよ
僕を見つけて
そうすれば僕が君をきっと癒すから
1 note
·
View note
Crystals by Of Monsters and Men
超訳
Lost in skies of powdered gold
Caught in clouds of silver ropes
Showered by the empty hopes
As I tumble down, falling fast to the ground
天空に金粉が舞う
黄金に煌めく空の中で迷って
銀色の縄雲につかまってしまう
慈しみの雨は
空っぽの希望を大地に降り注いで
僕は転がるように
地面に真っ逆さまに落ちていく
I know I'll wither so peel away the bark
Because nothing grows when it is dark
In spite of all my fears, I can see it all so clear
I see it all so clear
木々は真っ暗闇では
大きくなることができないから
枯れてしまわないように
皮を剥ぐんだって
そんなふうに怖いことがたくさんあるのに
全部目の中に飛び込んでくるんだ
僕には全部が見えてしまう
怖いくらいはっきりと
Cover your crystal eyes
And feel the tones that tremble down your spine
Cover your crystal eyes
And let your colours bleed and blend with mine
クリスタルの瞳をそっと覆う
目を閉じて
背骨が軋むほどに鳴り響く
この音を感じていて、と
お前の澄んだ瞳を覆う
そうして滲み出るお前の血は
僕のものと混ぜあわせてしまおう
Making waves in pitch black sand
Feel the salt dance on my hands
Raw and charcoal coloured thighs feel so cold
And my skin feels so paper-thin
漆黒の砂に波が立つ
白波に体を浸して
手の上で塩が踊るのを
くすぐったく感じながら
太腿はとても冷えて
採れたての生炭みたいな
紫を帯びた灰色をしている
皮膚は紙になったみたいに
薄く感じるんだ
I know I'll wither so peel away the bark
Because nothing grows when it is dark
In spite of all my fears, I can see it all so clear
I see it all so clear
僕は皮を剥ぐ理由を知っている
枯れないように
光がなくても生きられるように
柔らかい生木を守る
硬い樹皮を剥ぐんだ
本当はとても怖いけれど
僕は世界を真っ直ぐに見つめる
わかるんだ、全ての営みに意味があること
Cover your crystal eyes
And feel the tones that tremble down your spine
Cover your crystal eyes
And let your colours bleed and blend with mine
クリスタルの瞳を守らなきゃ
背骨が震えるほどに
身体中に鳴り響く
この音色を感じていて
今はその澄んだ目を閉じて
お前の色を滲ませて見せておくれ
その彩と僕の色を
混ぜ合わせよう
But I'm okay in see-through skin
I forgive what is within
Because I'm in this house
I'm in this home
All my time
だけど
どんな真実が透けて見えても
僕は大丈夫なんだ
僕は与えられたすべてでそれを受け入れる
なぜなら僕は見つけたから
僕の場所を
僕の居場所
僕の時間が全部ここにあるから
Cover your crystal eyes
And feel the tones that tremble down your spine
Cover your crystal eyes
And let your colours bleed and blend with mine
クリスタルの瞳をそっと覆って
問いかける
背骨を揺らすほどに鳴り響く
あの音が聞こえるか?
お前の透き通った目には映るんだろう
善きものも悪しきものも全て
今はただその澄んだ目を閉じて
お前の色を解き放ち
僕のものと混ぜ合わせよう
2 notes
·
View notes
Jesus, Etc. by Wilco
超訳
Jesus, don't cry,
you can rely on me, honey
You can combine anything you want
神様の子、泣かないで
僕の肩に寄りかかって、愛しい人
ねえ君が欲すればなんだって
世界は思うままだよ
星座を結ぶように
君は何だって生み出せる人だ
I'll be around,
you were right about the stars
Each one is a setting sun
そばにいるよ この先も
君が正しかったんだ
君が読んだ星々の軌道
その一つずつが
それぞれ沈みゆく夕陽なんだね
Tall buildings shake
Voices escape singing sad, sad songs
Tuned to chords, strung down your cheeks
Bitter melodies turning your orbit around
摩天楼が揺れる
声は悲しい、悲しい歌を歌いながら
逃げていく
君の頬をつたって
紡がれるコードの和音
ほろ苦い旋律が君の軌道を変えていく
Don't cry,
you can rely on me, honey
You can come by any time you want
泣かないで
そっと寄りかかってくれたらいい
愛しい人
君はいつだって
来たいだけここに来ていいのに
I'll be around,
you were right about the stars
Each one is a setting sun
ずっとそばにいる
君の軌道を回る衛星のように
星々の話を聞かせてよ
君は正しかった
宇宙のどこかでは
また一つ太陽が沈んでいく
Tall buildings shake
Voices escape singing sad, sad songs
Tuned to chords, strung down your cheeks
Bitter melodies turning your orbit around
摩天楼が震えて
悲しい悲しい歌を歌うように
声たちが漏れ出ている
張られた弦から君の丸い頬を伝うように
コードがこぼれ落ちて
苦いメロディが君の軌道を回る
Voices whine
Skyscrapers are scraping together
Your voice is smoking
And last cigarettes are all you can get
Turning your orbit around
すすり泣きの音が響いて
天を突くような摩天楼が崩れ落ちていく
君は声を枯らして
煙みたいにくすぶった声で歌う
手に入れられるだけかき集めた
最後の煙草を手に
君は軌道を変えていく
Our love,
our love,
our love is all we have
Our love,
our love is all of God's money
Everyone is a burning sun
愛してる
僕たちの愛
僕たちの間にあるのは愛だけだ
僕たちの愛
僕が神様に捧げられるのは
この愛だけだ
誰もがみんな灼熱に燃える太陽なんだよ
Tall buildings shake
Voices escape singing sad, sad songs
Tuned to chords, strung down your cheeks
Bitter melodies turning your orbit around
摩天楼が揺れて
声は散り散りに逃げていく
悲しい悲しい歌を歌いながら
君は頬に張る弦を鳴らすように
コードを奏でる
そうしてその苦いメロディが
君の軌道を変えていくんだ
Voices whine
Skyscrapers are scraping together
Your voice is smoking
Last cigarettes are all you can get
Turning your orbit around
すすり泣きの音が響いて
天を突くような摩天楼が崩れ落ちていく
声が煙に掠れても
君は歌って
手に入れられるだけかき集めた
最後の煙草を手に
君は軌道を変えていく
Last cigarettes are all you can get
Turning your orbit around
Last cigarettes are all you can get
Turning your orbit around
世界の終わりに
手に入れられるだけの煙草をかき集めて
君は軌道を変えていく
最後の煙草をくゆらせて
世界の軌道を変えるんだ
2 notes
·
View notes
Home by Gabrielle Aplin
超訳
I'm a phoenix in the water
A fish that's learned to fly
And I've always been a daughter
But feathers are meant for the sky
So I'm wishing, wishing further
For the excitement to arrive
It's just I'd rather be causing the chaos
Than laying at the sharp end of this knife
僕は水中の火の鳥
飛ぶことを覚えた魚
いつだって子供のようにいたいけれど
そうはいられないみたいだ
けれど羽根は空を飛ぶためのもの
だから願うんだ
強く遥か彼方を
湧き上がる気持ちが抑えられないような
そんな出来事の訪れを
死にもの狂いになっても
無様を演じる方がまだましだ
抜き身のナイフを前に
大人しく身を横たえて
傷つくのを待つくらいなら
With every small disaster
I'll let the waters still
Take me away to some place real
一つ一つは取るに足りない
小さな不幸だとしても
降り積もればそれは災厄だ
僕は水の中で静かにうずくまる
どこか息のできる場所に連れ出して
'Cause they say home
Is where your heart is set in stone
Is where you go when you're alone
Is where you go to rest your bones
And it's not just where you lay your head
It's not just where you make your bed
As long as we're together
Does it matter where we go?
Home, Home
Home, Home
誰かがどこかで言った
帰る場所は心の中にあるのだと
孤独がたどり着く場所
骨を休める場所
それはただ横になるためでもなく
朝起きて整える必要もない寝床
僕らが一緒に居��限り
行き先なんて関係ないよね?
そこが僕の帰る場所だから
僕の心が帰る場所
それは家と言うんだと
誰かが教えてくれた
So when I'm ready to be bolder
And my cuts have healed with time
Comfort will rest on my shoulder
And I'll bury my future behind
I'll always keep you with me
You'll be always on my mind
But there's a shining in the shadows
And I'll never know unless I try
そうだな、
大胆に生きる覚悟ができたら
時間と共に傷が癒えたら
ようやく肩の荷を
下ろすことができると思う
そうしたら描いた未来は
期待も不安も全部ここに葬ることにするよ
僕はいつも君のそばを離れない
君はいつだって僕の心の中にいるから
安心したいんだ
けれど不安の影が蠢く中に
きらりと光るものがあるだろう
暗闇を覗いてみなければ
知ることもない輝きが
With every small disaster
I'll let the waters still
Take me away to some place real
どんな些細な不幸も
降り積もれば心を蝕む
だけどそんな未来が待っていようと
僕の心はさざ波ひとつ立てない
どこか本物の世界に連れて行ってよ
'Cause they say home
Is where your heart is set in stone
Is where you go when you're alone
Is where you go to rest your bones
And it's not just where you lay your head
It's not just where you make your bed
As long as we're together
Does it matter where we go?
Home, Home
Home, Home
彼らは言うんだ
我が家は心の在処に
僕の家は僕の中に
寂しい時も
骨の髄まで疲れた時も
いつでも帰ることができる場所
ただ横になったり
朝ベッドを整えたり
そういう場所じゃないって
僕らが一緒に居るなら
どこへ向かったって構わないだろう?
だって帰る場所はここに
いつも心の中に在るから
'Cause they say home
Is where your heart is set in stone
Is where you go when you're alone
Is where you go to rest your bones
And it's not just where you lay your head
It's not just where you make your bed
As long as we're together
Does it matter where we go?
Home, Home
Home, Home
我が家は心の在処に
それは石に刻まれたように
変えようのないもの
どうしようもなく孤独を感じる時も
疲れ果てて骨を休める時も
いつだって心は其処へ向かう
ただ体を横たえて
朝を待つ場所じゃないんだ
僕ら一緒にいられるなら
行き先なんて関係無いだろう?
我が家は心に
心はふるさとに
僕らの帰る場所は
心の在処に
1 note
·
View note
We Found Love by Rihanna
超訳
*冒頭モノローグなし
Yellow diamonds in the light
Now we're standing side by side
As your shadow crosses mine
What it takes to come alive
光の中で輝く
イエローダイヤモンド
僕らは今隣り合って
お前の影が僕の影に重なると
それだけでああ、生きてるって
It's the way I'm feeling I just can't deny
But I've gotta let it go
僕が今全身で感じるこの悦び
僕はそれを拒めない
それでももう手放さなきゃいけないみたい
We found love in a hopeless place
We found love in a hopeless place
We found love in a hopeless place
We found love in a hopeless place
僕らは愛を見つけてしまった
このどうしようもない場所で
僕らは見つけたんだ
救いようもないこんな場所で
愛を見つけてしまった
Shine a light through an open door
Love and life I will divide
Turn away 'cause I need you more
Feel the heartbeat in my mind
開いたドアから光が零れている
閉ざされた部屋に光を入れて
物事をしっかり見なきゃだめだと言うように
愛よりも正しく生きることを、
僕は選ばないと
頭ではわかっていても
僕にはお前が必要なんだ
近寄らないで、離れないといけないのに
ズキズキと頭に鼓動が響いて
抑えられなくなる
It's the way I'm feeling I just can't deny
But I've gotta let it go
感情を押し込めることなんて
できないよ
だけどもう決断の時だと気がついている
We found love in a hopeless place
We found love in a hopeless place
We found love in a hopeless place
We found love in a hopeless place
枯れ果てた世界で僕らは愛を見つけた
お互いの中に見つけてしまったんだ
世界の終末なんて
どうでもよくなるくらいの愛を
絶望しかないこの世界で
僕らは愛を見つけた
Yellow diamonds in the light
Now we're standing side by side
As your shadow crosses mine
酩酊して歪む世界が
鮮やかなイエローに輝く
ダイヤモンドのように眩しく目紛しく
そんな世界の中で
僕ら2人並び立って
お前の影が僕に重なる時
We found love in a hopeless place
We found love in a hopeless place
We found love in a hopeless place
We found love in a hopeless place
僕らは愛を見つけた
絶望しかない場所で
愛を見つけてしまったんだ
このどうしようもない最果てで
僕らは愛を見つけた
1 note
·
View note
Let Me Down Slowly by Alec Benjamin
超訳
This night is cold in the kingdom
I can feel you fade away
From the kitchen to the bathroom sink and
Your steps keep me awake
王国の今宵は寒い
2人きりの小さな城はしんと冷えて
お前が消え去った冷たいシーツを感じるんだ
キッチンから洗面所まで歩く
ひたひたと聞こえるお前の足音が
俺を眠らせてくれない
Don't cut me down, throw me out, leave me here to waste
I once was a man with dignity and grace
Now I'm slipping through the cracks of your cold embrace
So please, please
お前は俺を切り刻んで打ちのめして
そうやって捨てていく
もう要らないみたいな顔をして
俺を置いていかないでよ
俺だってかつては自分を正してた
お前みたく尊厳と優雅さを持っていたいと
今やお前はただ冷たく俺を抱擁して、
その亀裂から俺は深い闇に落ちていく
だから頼むよ どうか
Could you find a way to let me down slowly?
A little sympathy, I hope you can show me
If you wanna go, then I'll be so lonely
If you're leaving, baby let me down slowly
Let me down, down
Let me down, down
Let me down, let me down
Down, let me down, down
Let me down
If you wanna go, then I'll be so lonely
If you're leaving, baby let me down slowly
俺を絶望の淵に突き落とすなら
どうかゆっくりやってくれ
ほんの少しの同情と慈悲を
それくらい望んだっていいだろ
もしお前が出ていくことを望むなら
俺は本当に一人ぼっちだ
もし立ち去ることをもう決めてるのなら
いきなり言うなよ
俺にも心の整理ってもんがあるから
ああ 嫌だ
お前がいなくなるのは嫌だよ
裏切りだと
そう言いたくはなくても
これは裏切りだ
お前が出て行ったら
俺は本当に一人ぼっちだ
どうせ裏切るのなら最後まで優しくしてよ
Cold skin, drag my feet on the tile
As I'm walking down the corridor
And I know we haven't talked in a while
So I'm looking for an open door
冷たい肌とタイルの床
足を引きずるようにして
廊下を歩く
もう随分長いこと
僕らお互い話もしていないね
だからこうやって
鍵のかかっていない扉を探すように
話をはじめるきっかけを探してるんだ
Don't cut me down, throw me out, leave me here to waste
I once was a man with dignity and grace
Now I'm slipping through the cracks of your cold embrace
So please, please
僕を切り刻んで打ちのめして
捨てていかないで
要らないおもちゃみたいに扱って
ここに一人残していかないでよ
僕はもともと尊厳と気品を持った
まともな人間だったはずなのに
お前にこうやっておざなりに抱かれるたび
僕は滑り落ちていく
その冷たい腕の隙間をすり抜けて
だからどうか お願い
Could you find a way to let me down slowly?
A little sympathy, I hope you can show me
If you wanna go, then I'll be so lonely
If you're leaving, baby let me down slowly
Let me down, down
Let me down, down
Let me down, let me down
Down, let me down, down
Let me down
If you wanna go, then I'll be so lonely
If you're leaving, baby let me down slowly
どうせ裏切るなら
いつもみたいに優しく嘘をついてよ
ほんの少し、同情でいいから
僕にも関心を分けて
お前がいなくなったら
僕は本当に一人ぼっちだ
僕の元から離れていくなら
少しずつゆっくりと
鈍い僕に分からないようにやってよ
気分は沈んでいく
裏切られたような気持ちになっては
僕は絶望するんだ
もしお前がいなくなったら
僕は本当に一人ぼっちだな
お前は去っていく
ゆっくりと着実に僕と距離を置いて
And I can't stop myself from falling down
And I can't stop myself from falling down
And I can't stop myself from falling down
And I can't stop myself from falling down
足元が崩れ去っていくように
瓦解するのを止められない
このままきっと
だめになっていくのに
自分では止められずに
ぼんやりと崩れ落ちる自分を見ている
Could you find a way to let me down slowly?
A little sympathy, I hope you can show me
If you wanna go, then I'll be so lonely
If you're leaving, baby let me down slowly
Let me down, down
Let me down, down
Let me down, let me down
Down, let me down, down
Let me down
If you wanna go, then I'll be so lonely
If you're leaving, baby let me down slowly
If you wanna go, then I'll be so lonely
If you're leaving, baby let me down slowly
じわじわと真綿で首を絞めるように
お前の手でゆっくりと闇の底に突き落として
少しでも同情してくれたらそれでいい
ああ、本当に独りになるんだな
出ていく前に最後、ゆっくり突き落としてよ
絶望の淵に
もう二度と上がってこれないくらい深く
お前が俺を突き落として
裏切りだと感じたくないから
深い闇に落ちていく
お前がいなくなったら寂しいよ
別れの挨拶はできるだけ長く
あと少しでもお前と居られるように
お前がいなくなったら本当に一人ぼっちだ
それでも行くと言うんなら
最後まで嘘みたいに
ゆっくり愛を嘯いてよ
1 note
·
View note