Text
*Üçüncü ilmekte dönen Kıbrıslı kız = Venüs; Dante döneminde yaygın bir inanışa göre Venüs Kıbrıs"ta dünyaya gelmişti; Ptolemaios sistemine göre, güneş dışındaki gezegenler kendilerine özgü birer dairenin çevresinde dönerlerdi ( üçüncü ilmekte dönen).
İlahi Komedya Cennet - Dante
Çeviri: Rekin Teksoy
0 notes
Text
*Hell's Angels: 1950’lerde ABD'de doğan ve kendine özgü kıyafetleri, kanunsuz davranışlarıyla tanınan bir motosikletliler çetesi. (Ç. N.)
Alev Püskürtenler-Rachel Kushner
Çeviri: Suat Ertüzün
0 notes
Text
Masaccio (1401-1428) ve Fra Angelico (1395-1455), İtalyan Rönesans’ının önemli erken dönem ressamları. (Ç. N.)
Alev Püskürtenler-Rachel Kushner
Çeviri:Suat Ertüzün
0 notes
Text
Eugene McCarthy, Vietnam Savaşı'nın sonlandırılması için kampanya yürüten ABD' li bir siyasetçiydi. "Çiçek gücü_flower power" da 1960'ların sonu ve 1970’lerin başında Amerikan karşı kültür hareketi içinde pasif direnişi simgelemek üzere kullanılan bir slogandı. (Ç. N.)
VW, yani Volkswagen Almancada "halk arabası" anlamına gelir. (Ç. N.)
Alev Püskürtenler-Rachel Kushner
Çeviri: Suat Ertüzün
0 notes
Text
Kentaur*-Yarısı insan yarısı at biçiminde olan mitolojik varlık. (Ç. N.)
Alev Püskürtenler-Rachel Kushner
Çeviri:Suat Ertüzün
0 notes
Text
*Tanrı Kuzusu, İsa Peygamber için kullanılan bir adlandırma; İsa'nın Tanrı Babasının iradesine tam olarak itaat etmek için çarmıha gerilmeyi seçtiğini söyleyen, Hristiyanlık öğretisinin temel kavramlarından biri. Burada geçen "kuzunun kanı" ifadesi ayinlerde İsa'nın kanını temsilen verilen kutsal şarabı anlatıyor. _çn
_Bazen Derin Bir His - Ken Kesey Çeviri: Zeynep Alpar
0 notes
Text
*Daughters of the American Revolution (DAR, 1890). Amerikan Bağımsızlık Savaşına doğrudan katılmış olanların soyundan gelen kadınlardan kurulu,başlangıçta sadece beyaz kadınları kapsayan vatanseverlik, eğitime destek ve yardım derneği. _çn
_Bazen Derin Bir His - Ken Kesey Çeviri: Zeynep Alpar
0 notes
Text
Fİ FA FO FUM *İngilizce'de yeri olan bir canavar ifadesi. Jack ve Dev Fasulye Sırığı masalında, çocukları yiyen dev böyle der:"Fi fa fo fum/Kan kokusu alıyorum (İngiliz kanı kokuyor, duyuyorum) /İster ölü olsun ister diri /Ekmek olacak kemikleri." İlk iki dize, başka halk masalarında ve Shakespeare'in Kral Lear oyununda da geçer. Eski Gal dili kökeni "Fee-fi-fo-fum" sözleri, "Dikkat yemek, yiyce'z demek, açlık bitecek" diye tercüme edilebilir. _çn
_Bazen Derin Bir His - Ken Kesey Çeviri: Zeynep Alpar
#Çeviri notları#dipnot#Bazen Derin Bir His#ken kesey#Fi fa fo fum#Halk masaları#Jack ve dev fasulye sırığı#Masal
0 notes
Text
Watch Tower (Gözcü Kulesi) *Yehova Şahitleri'nin ücretsiz dağıttığı aylık dergi. _çn
_Bazen Derin Bir His - Ken Kesey Çeviri: Zeynep Alpar
0 notes
Text
Mason-Dixon hattı *Amerikan İç Savaşı 'ndan önce, ABD' nin Doğu bölgesinde, siyahların köle olarak çalıştırıldığı Güney eyaletleriyle köleliğin uygulanmadığı Kuzey eyaletleri arasındaki sınır. _çn
_Bazen Derin Bir His - Ken Kesey Çeviri: Zeynep Alpar
0 notes
Text
* Grand Ole Opry, 1925'ten beri haftada bir konser yayınlayan radyo programı. Country, bluegrass ve gospel müziğin en tanınmış yayınlarındandır, "country müziği meşhur eden program" sloganını kullanır. _çn
_Bazen Derin Bir His - Ken Kesey Çeviri: Zeynep Alpar
0 notes
Text
*"Blue-tail fly" :mavi kuyruklu sinek, yani yusufçuk anlamına gelir ve "goodbye" ile kafiyelidir. 1940'larda Amerikan halk şarkılarının yeniden popüler olduğu dönemde çocuk şarkısı haline gelen çok eski bir şarkının adıdır. Aslı Siyah Amerikalıların dil ve şivesiyle söylenen şarkının sözleri, sahibinin attan düşüp ölmesine ağıt yakan bir kölenin sözleri gibidir,ama alt metinde kölenin bu ölümü kutladığı hatta belki de kasıtlı bir ihmalle onda payı olduğunu hissettirir. _çn
_Bazen Derin Bir His - Ken Kesey Çeviri: Zeynep Alpar
0 notes
Text
*"Which side are you on?" ABD emek hareketinin meşhur şarkılarından 1931'de Kentucky Eyaletinde Harlan County'de maden işçileri ve işverenler arasında sekiz yıl süren mücadele. Her iki taraftan pek çok insanın öldüğü çatışmalı dönemin sonunda, ABD'nin en emek karşıtı madenci kasabasında, maden işçilerinin tamamı sendikal temsil ve daha iyi ücret hakkını kazandılar. Şarkı dönemin sendikacılarından birinin eşi olan Florence Reece tarafından 1931'de yazıldı. _çn
_Bazen Derin Bir His - Ken Kesey Çeviri: Zeynep Alpar
#which side are you on?#Florence Reece#Bazen Derin Bir His#ken kesey#Çeviri notları#dipnot#sendika#Sen hangi taraftasın?
0 notes
Text
*"Umutsuz vaka" diye karşılafığım basket case tabiri aslında "sepet vakası" demek. Eskiden akıl sağlığı alanında çözülemeyecek sorunlara sahip kişiler tımarhaneye gönderilir, ölene dek burada sepet örerlermiş, tabirin buradan geldiği düşünülüyor (yazarın ilk kitabı Guguk Kuşu dabir akıl hastanesinde geçer). Günümüzde dengesiz, mutsuz, delirmeye yakın görülen kişiler için kullanılan bir ifade _çn
_Bazen Derin Bir His - Ken Kesey Çeviri: Zeynep Alpar
0 notes