—Segment from the Manyōshū, translated by Meredith McKinney
44 notes
·
View notes
There is nothing you can see that is not a flower; there is nothing you can think that is not the moon.
[Matsuo Basho]
56 notes
·
View notes
“In the pale light of daybreak the gravestones looked like so many white sails that would never again be filled with wind, sails that, too long unused and heavily drooping, had been turned into stone just as they were. The boats' anchors had been thrust so deeply into the dark earth that they could never again be raised.”
—Yukio Mishima, The Sound of Waves
56 notes
·
View notes
Yukio Mishima, Confessions of a Mask (translated by Meredith Weatherby)
10K notes
·
View notes
—From On Love and Barley by Matsuo Bashō (tr. Lucien Stryk)
30 notes
·
View notes
Banana Yoshimoto, Goodbye Tsugumi
8K notes
·
View notes
Bokusui Wakayama, from “At my side”; The Penguin Book of Japanese Verse (ed. by Anthony Thwaite)
10K notes
·
View notes
à cause du bruit
je sais presque me taire
je sais rester en place
à regarder les nuages qui passent
j'oublie le vent
souffle sur le temps et les mots
et j'observe avec prudence
le repos des oiseaux
.
14 notes
·
View notes
Jean Genet. Notes manuscrites sur divers supports, [années 1970-1980]. Archives Jean Genet / IMEC © Michael Quemener
6 notes
·
View notes
Kumpula botanic garden, Helsinki, Finland
21K notes
·
View notes
Yukihiro Komura, Magazine cover illustration, 1955
529 notes
·
View notes
Robert Frank. London. 1951-1953
3K notes
·
View notes
Dancer in red
Dancer in red. Black-and-white photograph of a dancer, with red color added, at an unidentified performance. | src Stella Knight Ruess Archives ~ Utah.edu
105 notes
·
View notes
Crusoe Kuningbal (1922–1984)
Mimih Spirit
natural earth pigments on wood
height: 85.5cm
39 notes
·
View notes
On the street in the fashionable Tokyo district of Ginza. 1931-36
176 notes
·
View notes
By Ishizuka Saburou 石塚三郎 (1877-1958)
865 notes
·
View notes