bookworm/Ghibli studio fan/cat owner/hi-fi admirer/movie addict/coffee lover/math & IT educator
Don't wanna be here? Send us removal request.
Text
0 notes
Text
OŠTEĆENA JETRA I SLOMLJENO SRCE
Jetra mi je oštećena i srce slomljeno
Ispio sam rijeku otkad si me ispraznila
Nemam problem s pićem osim kad ga nemam
Volio bih da si je znao, baš smo bili par
Ona oštra poput britve i meka kao molitva
Ono, stara je to priča, bila je moja bolja polovica
A ja samo pas
Pa hajd' plati piće ovoj budali u ovoj kolodvorskoj rupčagi
Okreni i kondukterima i željezničarima
Nemam više ni prebijene pare
Ovo je epitaf i posljedica, izabrao sam svoj put
Oh, Kate, on je odvjetnik, nije tip za tebe
Ne, nema romantike u mjesečini
Zastrašujuća je poput pakla
A neki mi lik pokušava prodati sat
Dogovorit ćemo se na dnu boce jeftinog viskija
Imam bocu i snove, tako je, čini se, najbolje
Izaberi otrov, izađi, napravi neki nered
Nisam sentimentalan, ovo nije kupovina tek posudba,
Pročišćavajuće je tako,
A koja je tvoja priča, iako, nije me ni briga
Na leđima nosim čak dva križa
Čaša ti je puna pa, evo, nazdravljam
Naspi ti još jednu ali ja više ne mogu
Više mi ne gasi vatru koju sam probao utišati
I ne zakucava me
I ne pomaže, samo pojačava nemir
I sve više širi loše glasine i meni.
Tom Waits
youtube
0 notes
Text
JEBO VAS JEZIK riječke pesnikinje i kolumnistkinje Fride Šarar na komemoraciji Miri Furlan
- Frida Šarar -
Jebo vas jezik
nemoj da je nekome
palo na pamet da mi kaže
kojim jezikom da govorim.
ja sam kruševljanka.
babe su mi se rodile i udale
u istom selu.
govorim kosovsko-resavskim dijalektom
koji je iskvaren
životom u beogradu.
ja sam beograđanka.
u ličnoj karti mi piše vračar.
petnaest godina sam provela u tom gradu.
tamo mi živi marta.
moj beogradski govor vonja na čarapane.
ja sam riječanka.
došla sam ovde i rodila hrvata.
muž mi je hrvat.
on često govori srpski.
naš mali sin za ručkom vikne “mrkva, bre!”
mrkva je kraće nego šargarepa.
zaljubila sam se u hrvatske reči
još kad sam gledala smogovce.
išla po ku��i i pozdravljala mamu
sa “bok stara”.
za mene jezik nikada nije bio
nedodirljiv i svet.
moj jezik je topao i živ,
potpuno pitom, spava mi u krilu.
moj jezik je moj, a ne vaš.
oblikovao ga je moj život,
moje babe, muževi i sin.
jezik mi nisu dale države i institucije.
nisu mi ga zadale akademije.
ne determinišu ga daleki kanoni.
ja sam jezik.
i govoriću kako mi se prohte.
ne bojim se jezika, niti mu se klanjam.
ljudima je jezik nešto daleko i strašno,
sistem u ime kojeg su spremni da mrze.
bog kojem se klanjaju
ti nepismeni ljudi,
profesori i pisci,
ceo život proveden u čitanju i pisanju,
a jezik im se nije približio ni korak.
čeprkaju po njemu iz daleka,
kao deca po mrtvom štakoru
uz pomoć dugačkih štapova.
govore meni kako da govorim.
moj jezik isparava iz tela.
miriše samo na mene.
i niko mu neće postavljati pravila
koja iz mene isključuju
babe, muževe i decu,
a svode me na države i nacije.
jezik nema oblik nacije.
ja nemam oblik nacije.
imam oblik sebe.
jezik je moj.
0 notes
Text
15K notes
·
View notes
Photo

Château de La Ballue, Bazouges-la-Pérouse, France
653 notes
·
View notes
Text

Mask of Sorrow (1996, dedicated to the memory for the prisoners of Gulag)
Magadan, Russia
Sculptor : Ernst Neizvestny
0 notes
Photo

Lobkowiczky Palac (Prague Castle) by AaronTsang
2K notes
·
View notes