19 years old ◈ Litterature and political sciences -Poitiers ◈ Découvrir - Apprendre - Comprendre - Créer - Partager English ▪ German ▪ Chinese
Don't wanna be here? Send us removal request.
Photo
The ARIES - Marburg 2019 (GER) - Northampton 2019 (UK)
Tournée de 4 jours en Allemagne (mars 2019) et en Angleterre (juillet 2019) dans le cadre de l’échange culturel entre la ville de Poitiers, celle de Marbourg en Allemagne et celle de Northampton en Angleterre.
Présentation d��un spectacle en anglais et en français, échange avec des musiciens de Tunisie, de Roumanie, d’Allemagne et d’Angleterre.
Organisation de festivals : le MaNo Festival et le Twinfest, participation au rayonnement culturel de la ville de Poitiers avec l’association Poitiers Jeunes.
On tour for few days to play for the MaNo Festival of Marburg in Germany (march 2019) and the Twinfest of Northampton (UK, july 2019).
The show was adapted in English for a part, we got the chance to have a real exchange with musicians from England, Germany, Tunisia or Romania !
We took a part in the organisation of those festival and also Poitiers Jeunes’festival, which is “Les Expressifs”.
That was a great occasion to represent Poitiers overseas and also to strengthen the cultural link those cities have.
0 notes
Text
Road trip 2018 -Amsterdam and Falkenberg (Sweden)
10 days with my friend Manon from Poitiers to Falkenberg in Sweden.
Poitiers - Tours - Amsterdam - Hamburg - Göteborg - Falkenberg - Paris
We had a long journey during those 10 days, meeting people and discovering landscapes of the north europe. What is essential is that we have only planed transports. Using english and our abilities to speak and meet people, we slept in houses we did not know !
0 notes
Photo
2017-2018 – ACF « Show Vagabond »
Dans le cadre des Activités Complémentaires de Formation de mon lycée, nous montons cette année avec 17 autres lycéens un spectacle musical. Du scénario à la mise en scène en passant par les chorégraphies, la communication et les sons et lumières, tout est de notre ressort. Pour cela, nous travaillons durant quatre heures toutes les deux semaines et certains mercredi après-midi. nous avons également rencontré des professionnels du spectacle et démarcher des sponsors. Le spectacle aura lieu le 9 mai 2018 à la salle de l’Agora à Jaunay-Marigny (86).
Avec la volonté d’acquérir sans cesse de nouvelles compétences, j'ai pu danser, mais aussi animer des cours de théâtre pour les autres membres de l'équipe ou encore faire la partie administrative, le budget prévisionnel ou encore le carnet de bord.
With 17 pupils of my Complementary Activities of Formation, in my school, we prepare this year a musical show. From the scenario to the choragraphies, or the technical stuffs about sounds and lights, all is from us. I could indeed learn how to dance in group, taught the others in theater or made some adminitration, the previsionnal budget for example. We have met some musicians et profesionnals of this world, and convinced some sponsors. The show will be on the may 9th 2018.
Our Facebook page : https://www.facebook.com/ShowVagabond/?pnref=lhc
0 notes
Photo
2015 - Concours National de la Résistance et de la Déportation - the National Competition on the Resistance and Deportation (CNRD)
En 2015, j’ai participé au concours national de la résistance et de la déportation avec Ethel Simon, Yéva Dalle et Lolita Filet. Nous avons monté un projet collectif, un pop-up (livre animé pour enfants) sur l’histoire d’Ida Grinspan, rescapée du camp d’Auschwitz. Cet ouvrage nous a permis de rencontrer Ida Grinspan et de participer à différentes conférences qu’elle animait alors dans la Vienne.
J’ai également présenté le concours individuel, une composition sur le retour des déportés et la prise en charge matérielle et psychologique que cela supposait, ainsi que les conséquences historiques de la Shoah.
In 2015, I had the chance to uplide for the national competition on the Resistance and Deportation. Indeed, we were four girls preparing a pop-up about the story of an Auschwitz’s camp survivor, Ida Grinspan. We have met her and participated to some debate that she made also.
I prepared the individual competition as well, and made an essay about the coming back of the survivor and judes, and how the Holocaust marked definitively the society.
Résultats / Results
Group : 1eres Académiques - 1st of the area (Poitou-Charentes)
Individual : 1ere Académique et Mention nationale - 1st in the area and congratulations on the national level.
A travel in Alsace with others winners. / Un voyage en Alsace avec les autres gagnants de la Vienne.
Our pop-up / Notre pop-up est disponible ici : https://drive.google.com/file/d/1KXHRJxvFpcocUCkzzxgbfXDiVmVrPg-j/view?usp=sharing
0 notes
Photo
Bénévolat – Festival la Voix du Rock
Volunteering – La voix du rock Fest
En juin 2016 et 2017, j'ai fait partie de l'équipe de bénévoles de La Voix du Rock, un festival à Couhé (86).
Consécutivement, j'ai pu être en charge du ramassage des déchets (« brigade verte »), puis être à la restauration et vente de nourriture.
Etre au milieu de l'organisation et de la logistique d'un tel événement est enrichissant et permet de développer des capacités de travail en groupe (et cela avec des personnes d'âges différents) ; mais aussi une expérience du travail en cuisine.
I was volunteer on June 2016 and 2017 for a Fest in Couhé (86). I was member of « La brigade verte », which was missioned to clean the place, and then I was part of the « food team ». My work was to prepared sandwisch and to sell it. Those experiences were obviously a good way to learn how working with others, even older than me. It was a litlle overview of what does working in restauration mean.
La Voix du Rock : https://www.lavoixdurock.fr/
0 notes
Photo
Éditrice et auteure - Turfu les Éditions (junior association)
Publisher and writer at Turfus les Éditions
Depuis la rentrée, je fais partie de Turfu les Editions, une junior association créée en 2017. Cette maison d'édition en ligne et menée par les jeunes, pour les jeunes.
En tant qu'éditrice, je suis un ou plusieurs auteurs et les accompagne dans leur démarche d'écriture et de future publication. Choix de la mise en page, correction et reformulation, volonté artistique... Cela demande une bonne connaissance des procédés littéraires et un regard critique que j'essaie d'acquérir.
En tant d'auteure, j'ai pu participé au Concours lancé par l'association en novembre dernier, et ai été retenue pour être publiée sous les « coups de cœur du jury ».
Since the beginning of September I am part of Turfu les Editions, a junior association created in 2017. This publishing house is lead by teenagers, for them.
Indeed, I could work with young writers about their manuscript and how could they change until it is published.
This assignment asks me to be analytical and to know some « Literature's ways of doing ».
In november, I wrote a short story for a contest about the theme « Blue ».
Turfu les Editions : http://www.turfuleseditions.com/
0 notes
Photo
Turandot, opéra de Giacomo Puccini, Soirées lyriques de Sanxay 2015 – choeur d'enfants
Turandot, by Giacomo Puccini, Soirées Lyriques of Sanxay 2015 – children chorus
Un mois plongée dans le monde merveilleux et exigeant de l'opéra. Avec l'Académie des jeunes chanteurs, nous avons eu la chance d'être choeur d'enfants de Turandot, opéra prenant place dans une Chine féerique de Puccini. Trois semaines de répétitions avec des artistes venus du monde entier, un orchestre et un metteur en scène. Cette expérience inoubliable m'aura appris combien le monde de la musique est rigoureux, mais également à être en adéquation avec son corps lorsque l'on chante. Les trois soirs de spectacle ont scellés de magnifiques rencontres et d'inoubliables souvenirs.
One month plunge into the opera's word. I had the chance to take a part in Turandot by Puccini during Sanxay's opera in 2015, with my chorus. That experience taught me how the music word was strict and how a voice and a body could as in harmony and right as possible. To sing with artists from the whole world was rewarding and source of wonderful relationships. The three representations in front of thousands people on the beginning of august concluded an almount of work and learnings that I am not going to forget.
Académie : http://www.operasanxay.fr/actions-jeunesse/l-academie-de-chant
Turandot : https://www.youtube.com/watch?v=6oHoOYtPoNU https://www.forumopera.com/turandot-sanxay-noir-de-chine https://fr.wikipedia.org/wiki/Turandot
0 notes
Photo
2016 - 1/10 -> 2/12 Erasmus+ Long stay | Two months in Sweden
Deux mois en Suède dans une classe de 1ère. Mes cours étaient principalement en anglais, parfois en suédois et en chinois. J’ai pu être logée dans trois familles différentes, visiter Stockholm, Copenhague, Göteborg ou encore Falkenberg, où j’habitais. L’insertion dans l’équivalent d’une classe de littéraires option musique m’a énormément plu et j’ai beaucoup appris, tant sur le plan humain qu’artistique. J’ai pu également rencontrer les élus locaux et ai passé une journée à la mairie; mais aussi tissé des liens avec deux étudiants du Rotary Club. Pendant ces deux mois, je n’étais pas française, je n’étais pas suédoise, j’étais européenne.
Two months in Sweden in a class of Litterature and Music. It was really rewarding, firstly because all of my class were in english, swedish or chinese; in a second time because I’ve learnt SO MUCH about music and how to be a teenager in an other coutry. Thanks to my three differents families, I traveled to Stockholm, Göteborg or Copenhagen in Denmark. I also visited the town hall and spend a day in it, and I’ve befriended with two students from the Rotary Club! During those two months, I felt neither french nor swedish, but just european.
My School in Falkenberg : https://kommun.falkenberg.se/forskola--skola/gymnasieskola/falkenbergs-gymnasieskola.html
The ERASMUS+ Project : https://www.migration-in.eu/
0 notes
Photo
2015 -[...] - The Aries, duo folk-acoustique / a folk band
Depuis trois ans avec Jeanne Casseron, nous avons un duo folk acoustique. Il y a un an, nous avons adhéré à l’association AGAMA, une association lycéenne pour les lycéens, qui est en charge de nous “booker” : nous trouver des dates et des projets.
For three years I play with Jeanne, as a folk singer. Thanks to a young association, AGAMA, we could play in several places, from pub to festivals or schools.
More informations :
The Aries : https://www.facebook.com/theariesmusique/ https://www.youtube.com/channel/UChSMlNcjQoEaBIMwxIEBuTA?view_as=subscriber
AGAMA : https://agamapoitiers.wordpress.com/
0 notes
Photo
2016-08- Jugendkurze (séjour linguistique) à Värenholz - Language Trip in Värenholz
Séjour de trois semaines gagné en Allemagne dans un château avec l’Institut Goethe. au programme, cours d’allemand par groupes de niveaux le matin; jeux, visites et découvertes l’après-midi. Trois sorties, à Hambourg, à Münster et à l’université de Bielefeld. Environ 10 nationalités étaient représentées, nous étions 5 français. J’ai pu monter une pièce de théâtre avec d’autres jeunes du Pakistan et de Russie !
A three-weeks-language-trip near Hamburg, won thanks to Geothe Institut. We’ve learnt german on the morning, and had some games, visits and free time together (there were around ten different nationalities). We visited Hamburg, Münster and the University of Bielfeld. I wrote and played a theater play with students from Russia and Pakistan, was really rewarding !
0 notes
Photo
2015-06-Opéra avec la Maîtrise vocale de Sanxay et des écoles primaires - Opera with Sanxay’s Academy and schools
La flûte enchantée réadaptée pour nos voix par Manuel Coley. Mon rôle était Monostatos, gardien de la Reine de la Nuit et amoureux de Pamina. Les coeurs étaient assurés par des enfants d’écoles primaires.
The Magic flute, readapted by Manuel Coley to suit our voices. My role was Monosatos, the Night Queen’watchman. The chorus was sung by children from primaries school.
Reportage de France 3 Poitou-Charentes / A France 3 Poitou-Charentes’report https://www.youtube.com/watch?v=66jaWEqq16A
0 notes
Photo
2015-04-Mobilité en Allemagne - Mobility in Germany
10 jours en Allemagne (Aurich et Hamburg) avec ma classe de troisième chez l’habitant avec ma correspondante.
10 days in Germany (Aurich and Hamburg) with my former class in Grammar School. We were all in families with Germans students.
0 notes
Photo
2016-06-Mobilité à Moscou-Mobility in Moscow- 10 days
Mobilité Lpienne de seconde à Moscou. En autonomie complète chez l’habitant avec une correspondante.
Mobility in Moscow with the school but without any teachers. We were alone in russians family with some russians students.
0 notes
Photo
2017-06-Théâtre-Drama
Festival du Théâtre de Poche, 11ème participation. - Théâtre de Poche’s Fest
“Hors Piste”, création collective - “Hors Piste, a made by the group act
Personnage d’Indra, adolescente autiste de - Made Indra, an autistic 17 ans. 17-year-old girl.
0 notes