Brazilian Songs Translated to English, may have a lil bit of self interpretation tho.
Don't wanna be here? Send us removal request.
Text
Cálice
Composed by Chico Buarque and Gilberto Gil, performed by Chico Buarque and Milton Nascimento.
Chalice
Father, take this chalice* away from me Father, take this chalice away from me Father, take this chalice away from me Of wine red from blood
Father, take this chalice away from me Father, take this chalice away from me, father Take this chalice away from me Of wine red from blood
How to drink this bitter drink Gulp the pain, swallow the toil Even if the mouth is shut, the chest remains Silence in the city is not heard
What's the use of being son of the saint**? It would be better to be the son of another Another less dead reality So many lies, so much brute force
Father (father) Take this chalice away from me Father, take this chalice away from me Father, take this chalice away from me Of wine red from blood
It is so hard to wake up in silence When in the dead*** of the night I get damned I want to shout an inhuman scream That is a mean to be heard
All this silence stuns me Stunned, I remain aware In the stands for any time See the monster emerge from the pond
Father, take this chalice away from me Father, take this chalice away from me Father, take this chalice away from me Of wine red from blood
So fat, the sow no longer walks (chalice!) So much used, the knife doesn’t cut anymore How hard it is, father (father), to open the door (chalice!) Of this word stuck in my throat
This mundane homeric inebriety What's the use of having good will Even if the chest is silent, the head remains Of the drunken in downtown
Father, take this chalice away from me Father, take this chalice away from me Father, take this chalice away from me Of wine red from blood
Maybe the world is not small (Chalice!) Nor is life a fait accompli (Chalice, chalice!) I want to invent my own sin (Chalice, chalice, chalice!) I want to die from my own poison (Father, chalice, chalice, chalice!)
I want to lose your head for once(chalice!) My head lose its mind (chalice!) I want to smell diesel smoke (chalice!) Get drunk until someone forgets me (chalice!)
-------------------------------------------------------------------------------------------
*”Cálice”(chalice), in Portuguese, sounds identical to “Cale-se”(shut up), it is as if the singer is being told to shut up. This song is about the censorship and brutality of the military dictatorship in Brazil. ** Probably referring to Our Lady Aparecida, considered the principal patroness of Brazil. *** It’s a pun. Dead of the night would be “calada da noite”(silence of the night).
1 note
·
View note
Text
Voa, Liberdade
Performed by Jessé.
Fly, liberty
Fly, Fly my liberty Come in, if I serve as home Let me fly in your height* Clinging from the waist Of (my) eternal darling
Fly, like a frantic dream Of those were we dream awake Fly, fluttering heart Like a giant bird Against the winds of sin
Fly, in the sunny mornings Come in, make true this illusion
Fly, in the crack of my scream I want to see your infinite In this dimensionless blue
Oh, fly, fluttering heart Like a giant bird Against the winds of sin
Fly, in the sunny mornings Come in, make true this illusion
Fly, in the crack of my scream I want to see your infinite In this dimensionless blue
Fly, fly my liberty.
___________________________________________________________
*probably means “loftness”, “eminence”.
1 note
·
View note
Text
Porto Solidão
Written by Zeca Bahia and Ginko, performed by Jessé.
Harbor Solitude
If a sailor would rest In the palm of my hand I’d blow with feeling And would let (him) go forever Towards my heart
My heart The calm of a sea That guards such secrets Of verses, shipwrecked and timeless
Rhymes of winds and sails Life that comes and goes The loneliness that stays and enters Throwing me against the dock
Rhymes of winds and sails Life that comes and goes The loneliness that stays and enters Throwing me against the dock…
1 note
·
View note
Text
Disparada
Written by Geraldo Vandré and Theo de Barros, sung by Jair Rodrigues with Trio Maraiá and Trio Novo.
Stampede
Prepare your heart For the things I will tell I come from the sertão* I come from the sertão I come from the sertão And I may not please you
I learned to say no See death without crying And death, fate, everything Death, fate, everything was out of place I live to fix
In the cattle I was once an ox, but one day I set myself up not for a reason of mine Or of whoever was with me that any will had But out of necessity From the owner of a cattle whose cowboy died
Cowboy (for) a long time Firm lasso, strong arm Many cattle, many people Thru life I seized (I) Went on like a dream And the cowboy was the king
But the world kept turning On my horse's paws And in the dreams I've been dreaming The visions clearing up The visions clearing up Until one day I woke up
So I couldn't stay Brave in (the role of) lieutenant And owner of cattle and people Because cattle we tag Drive**, calk, fatten and kill But with people it's different
If you don't agree I can't apologize I don't sing to deceive I'll take my viola I will leave you aside I will sing elsewhere
In the cattle I was once an ox (as a) Cowboy, I was once king Not for me or anyone that were with me Who wanted or could for any reason of them for any reason of them Desire to go further than me
But the world kept turning On my horse's paws And since one day I rode now I'm a knight Firm lasso, strong arm Of a kingless kingdom
In the cattle I was once an ox (as a) Cowboy, I was once king Not for me or anyone that were with me Who wanted or could for any reason of them for any reason of them Desire to go further than me
But the world kept turning On my horse's paws And since one day I rode now I'm a knight Firm lasso, strong arm Of a kingless kingdom
==============================================================
* sertão - hinterlands of Brazil.
** I couldn’t find any word like “tanger” in English. “Tanger” means “to drive the cattle” in this song.
1 note
·
View note