books-in-translation
Books in Translation
165 posts
Celebrating the beauty of books and the art of translation
Don't wanna be here? Send us removal request.
books-in-translation · 2 months ago
Text
Tumblr media
An early Halloween cartoon for Guardian Books
74K notes · View notes
books-in-translation · 2 months ago
Photo
Tumblr media
2K notes · View notes
books-in-translation · 3 months ago
Text
Tumblr media
1K notes · View notes
books-in-translation · 9 months ago
Text
Jane Austen really said ‘I respect the “I can fix him” movement but that’s just not me. He’ll fix himself if knows what’s good for him’ and that’s why her works are still calling the shots today.
243K notes · View notes
books-in-translation · 1 year ago
Text
Tumblr media
The shocking truth of what is going on in our public libraries! (My latest Guardian Books cartoon)
16K notes · View notes
books-in-translation · 1 year ago
Text
Tumblr media
My cartoon for this week’s Guardian Books.
26K notes · View notes
books-in-translation · 2 years ago
Text
Tumblr media
my cartoon for yesterday’s @guardian books
14K notes · View notes
books-in-translation · 2 years ago
Text
Tumblr media
My cartoon for yesterday’s @guardian
8K notes · View notes
books-in-translation · 2 years ago
Text
“There is only one way to read, which is to browse in libraries and bookshops, picking up books that attract you, reading only those, dropping them when they bore you, skipping the parts that drag-and never, never reading anything because you feel you ought, or because it is part of a trend or a movement. Remember that the book which bores you when you are twenty or thirty will open doors for you when you are forty or fifty-and vise versa. Don’t read a book out of its right time for you.”
— Doris Lessing (b. 22 October 1919)
5K notes · View notes
books-in-translation · 2 years ago
Photo
Tumblr media
9K notes · View notes
books-in-translation · 2 years ago
Photo
Tumblr media
5K notes · View notes
books-in-translation · 2 years ago
Note
Hello Mr. Gaiman! I was planning to read one of your books for a school assignment, but unfortunately it doesn't appear that my school library has any.
Would you happen to have any good classical novels you could recommend?
-Cocoa
I don't know how old you are, what you like, or what kinds of things they have in your library. But off the top of my head, books that they might have in your library that I would recommend would include:
The Wind in the WIllows by Kenneth Grahame
The Count of Monte Cristo, Alexandre Dumas
1984 - George Orwell
anything they have by Ursula K Le Guin
anything they have by Diana Wynne Jones
Bleak House - Charles Dickens
Northanger Abbey - Jane Austen
The Master and Margarita - Mikhail Bulgakov
Cat's Cradle- Kurt Vonnegut
2K notes · View notes
books-in-translation · 2 years ago
Photo
Tumblr media Tumblr media
261K notes · View notes
books-in-translation · 3 years ago
Photo
Tumblr media
To all my Dutch followers: if you read one (1) book this year, make it "Identitti” by Mithu Sanyal.
Blurb:
Het is een enorm schandaal: prof. dr. Saraswati, dé professor voor postkoloniale theorie, gender- en identiteitstheorie, beweerde altijd dat zij van Indiase afkomst is. Maar ze heeft haar huid laten kleuren en komt gewoon uit een Duitse familie. Hoe moet haar studente en grote bewonderaar Nivedita de mediahype en shitstorm rond de fake-kleur op haar populaire identiteitsblog ‘Identitti’ becommentariëren? Moet ze haar geliefde docente nu aanvallen of verdedigen? Waarom deed Saraswati dit, wat zit erachter? Als je gender fluid kunt zijn, geldt dit dan ook logischerwijs voor je huidskleur? Of zijn sekse en huidskleur biologie, maar is gender een keuze? Wat een verwarring, en wat een spagaat tussen theorie, praktijk en emotie! De lezer vliegen haatberichten, dogmatische tweets en modieuze onzin om de oren, maar ook – en dat maakt deze roman zo boeiend – buitengewoon heldere inzichten in de veranderingen van de tijdgeest. Professor Saraswati houdt zich knap staande, ook als haar volgelingen bij de universiteit haar ontslag eisen. Het is Mithu Sanyal met dit literaire huzarenstuk gelukt om theoretische inzichten net zo meeslepend te beschrijven als relatiestress, liefde en de afgronden van de ziel.
2 notes · View notes
books-in-translation · 3 years ago
Note
Hello Neil! I love your work and what you do
What's the funniest insult you ever got?
There was a Republican politician in Minnesota who called me a "pencil-necked weasel", and then his mother made him apologise.
https://comicsalliance.com/politicians-mother-makes-him-apologize-for-calling-neil-gaiman-pencil-necked-geek/
6K notes · View notes
books-in-translation · 3 years ago
Text
Tumblr media
for yesterday’s @guardian review
3K notes · View notes
books-in-translation · 3 years ago
Photo
Tumblr media
Dutch millennials: READ THIS BOOK
“Groeipijnen” by Sophie Passmann
1 note · View note