This is a Tumblr Official Aurey World News - Audrey is the Globetrotter who lives the world of luxury, fashion, art, culture and entertainment with an inner taste of beauty -
Don't wanna be here? Send us removal request.
Text
A un Passo - Maia Guarnaccia Molho
Ho conosciuto Maia tempo fa e mi ha sempre colpito la sua gentilezza e la sua passione che mette nel fare le cose. E' una forza "particolare" mista ad ironia e timidezza che lo rendono un personaggio unico e affascinante se poi si scopre che, dietro l'aria di un ragazzo che è "uomo" ma che pensa di dover crescere ancora per definirsi tale, si cela una personalità che è pronta a cogliere e a farsi sorprendere dalla vita, che riesce ad interrogarsi, nonostante la quotidianità, da un paesaggio, da uno sguardo, dal fluire della vita e dalle geometrie che riesce a costruire.
youtube
"A un passo" fa parte di una lunga serie di 5 libri che compongono il quadro creativo di uno scrittore che è anche un'appassionato di cinema dove la sua capacità di analisi lo ha portato come regista alla realizzazione di alcuni corti come "Hitler contro Ghandi" in cui, in uno scenario da fine del mondo, Hitler e Gandhi navigano a bordo di una piccola imbarcazione nel bel mezzo del mare, sotto un sole di piombo. La difficile interazione tra questi due grandi personaggi storici simboleggia il confronto tra il bene e il male. Hitler, figura burlesca, sempre più nervoso, provoca Gandhi, che invece sa rimanere sorridente e stoico in qualsiasi situazione.
Maia Guarnaccia autore del Libro " A un Passo" con Audrey durante l'intervista a Villa D'este - Cernobbio Como
"A un passo" invece è il racconto febbrile di un condannato a morte presunto. Muoversi per trovare se stessi, senza mai riuscire a raggiungersi. Prendere la rincorsa e cercare di arrivare alla linea di confine, visibile ma sempre a un passo. L'orizzonte è mobile, mercuriale. Ci si avvicina al traguardo, ma la meta, con un guizzo, scivola via. Un libro dal ritmo vertiginoso, che attraverso la descrizione della superficialità nelle relazioni contemporanee, parla della relatività dell'esistenza. Il linguaggio è secco, crudele a tratti, infinitamente profondo nella sostanza. La realtà sembra fatta per i bravi contabili, per chi, fin da piccolo, guardando il cielo stellato, ripassa le tabelline per essere pronto. JJ Beck, il protagonista, tra Parigi, Mumbay e New York, rimane sempre estraneo e spettatore. Ma poi, a sua insaputa, la vita irrompe luminosa. Basterà un gesto. Audrey : Perche' scrivere?
Maia: Oggi la necessità di comunicare viene definita "storytelling ". L'esigenza di esprimere i propri pensieri, i propri sogni, o semplicemente di descrivere quello che ci circonda. Tutto sempre percepito dai nostri sensi, dalla nostra cultura, dai nostri filtri conoscitivi. Sono le storie che hanno compattato i popoli, sono i racconti che hanno influenzato intere generazioni; sono le fiabe che hanno fatto sognare i bambini. Sono le storie che ci hanno incoraggiato a fare un certo tipo di esperienze, di alimentarci in un certo modo e di vestire in un altro. Inventare vuole dire scoprire, costruire, vivere. Creare ibridi. La realtà che diventa fantasia, ma la fantasia parte dalla realtà: il cavallo alato e' frutto della fantasia, ma il cavallo e' reale cosi' come le ali. Pensare, elaborare, scrivere, e' un percorso che intraprendiamo per porci delle domande, a cui difficilmente troviamo risposte. Ma gia' iniziare a porsi domande rappresenta un gran passo. Per me scrivere, dipingere, fotografare, riprendere, sono diversi strumenti che abbiamo a disposizione per cercare di capire in che mondo viviamo, con chi condividiamo il viaggio su questo pianeta.
Il libro è presente nelle migliori librerie italiane e può essere acquistato online nei seguenti marketplace cliccando sui nomi degli Store, verificate però, perchè in alcune siti internet risulta già Sold Out:
La Feltrinelli, Mondadori, Internet Bookshop Italia, Amazon, Hoepli, Unilibro
Maia Guarnaccia in posa con una Fan
2 notes
·
View notes
Text
Cannes 2017 The magnificent amfAR gala - The Gatsby's
ENGLISH EDITION - Once again the event of the year was celebrated at the Hotel Du Cap of Eden Roc in Cannes, sublimating the aesthetic essence of “The Great Gatsby”, the book published by Francis Scott Fitzgerald in 1925, back in the news with the 2013’s movie with stars as Leonardo Di Caprio. A singular love story, in a billionaire New York of the last century background, where the only desire seems to be to attend to the grand celebrations organized by the man with a mysterious past, namely the Great Gatsby: everyone wants to be there because it is the "right place with the right people."
PIUME DI STRUZZO NEL SETUP DELL'EVENTO IN PURO STILE "GATSBY"
PANORAMICA DELLA LUNGA PASSERELA FINO AL MARE CON LE OPERE DEGLI ARTISTI IN ASTA DURANTE IL GALA
ITALIAN EDITION - L’evento dell’anno si è celebrato ancora una volta nell’Hotel Du Cap di Eden Roc a Cannes, sublimando l’essenza estetica del “il grande Gatsby”, il libro che Francis Scott Fitzgerald pubblicò nel lontano 1925 e che è tornato alla ribalta delle nuove generazioni con il film del 2013 che ha visto protagonista Leonardo Di Caprio. Una particolare storia d’amore che si muove sullo sfondo di una New York miliardaria del secolo scorso, in cui l’unico desiderio pare essere quello di partecipare alle grandiose feste, organizzate dall’uomo con un misterioso passato, il Grande Gatsby appunto, a cui tutti vogliono esserci perché è il “posto giusto con le persone giuste”.
Continua a leggere...»
1 note
·
View note
Text
Cartier Precious Garage - Milano
ENGLISH EDITION -The boundaries between Art, Design, Fashion and Luxury is very difficult to be defined and, as it happens in the scientific world where everything is pushed ever further, Cartier’s great project which aim is to put together in a modern and innovative way the basis elements of the Cartier heritage, turned out to be a wonderful opportunity to offer the world a new, young and modern view thanks to the innovative “Cartier Precious Garage”, in Milan, during the “Salone Internazionale del Mobile” 2017.
ITALIAN EDITION - Il confine tra arte, design, moda e lusso è un confine molto difficile da definire e, come accade nel mondo scientifico in cui ci si spinge sempre oltre, il grandioso progetto Cartier di mettere insieme, in una maniera assolutamente moderna e innovativa, gli elementi base del patrimonio culturale di Cartier, si è rivelata una meravigliosa occasione per offrire al mondo una nuova visione giovane e moderna all’interno dell’innovativo Cartier Precious Garage, a Milano in occasione del salone del mobile 2017.
ENGLISH EDITION - This period is perhaps for Milan the moment with maximum creative participation in cultural life, if we consider how, among installations and locations “Fuori Salone”, the design is able to produce a swirl creative movement that shows the world, more than in any other place on earth, that the famous line between Art, Design, Fashion and Luxury in Milan is a great "creative cloud”, full of strength and energy showing an Italian international city, opposed to the real one, made of smog and water vapor.
ITALIAN EDITION - Questo periodo è forse per Milano, il momento di massima partecipazione creativa alla vita culturale, se consideriamo come, tra installazioni e location fuori salone, il design riesca a generare un vorticoso movimento creativo che mostra al mondo, più che ogni altro luogo sulla terra, come quel famoso confine tra arte, design, moda e lusso a Milano è invece una grande “nuvola creativa”, che al contrario di quella vera, fatta di smog e vapore acqueo, riempie di una forza e d’energia una città che è italianamente mondiale e internazionale.
ENGLISH EDITION - An irreplaceable style somewhere else, a place where the question of the size of the city, along with the creative one, allow you to think about the fact that this space and this place, Milan and Italy, for centuries cradle of talent and creativity, are able to give value to culture making it “ commercial” but in the most noble and democratic sense of its meaning.
ITALIAN EDITION - Uno Style irreplicabile altrove, un luogo in cui la questione dimensionale della città, insieme a quella creativa, permettono di ragionare sul fatto che questo spazio e questo luogo, Milano e l’Italia, da secoli sono luoghi di talento e creatività che sanno rendere valore alla cultura rendendola commerciale nel senso più nobile e democratico del suo significato .
ENGLISH EDITION - And so Desi Santiago, who has realized for Cartier a creative and visionary place in which the basic concepts of Cartier’s doctrine were scrambled and exalted in contemporary context, invented a key and a totally new and modern formula, which tends to enhance the most important elements that are the historical basis of the brand itself: mechanics as jewelry, handicrafts as a workshop made by men, design as fresh and lively aesthetic showed by a modern, iconic and timeless Corvette car, and a golden world in which all elements are fused together: the golden yellow of the world of luxury.
Continua a leggere...»
2 notes
·
View notes
Text
Chanel 2017 - Space Mission
ENGLISH EDITION - Finally the journey to explore the space and its infinite possibilities begins. Finally new horizons open up and the world can be revealed in all its dimensions. After having planned, structured and implemented its strategic path to conquer the universe, Chanel is ready to move out into the deeper space of “Deep space”, that place where, through fashion, our minds can find pleasures, satisfactions, joys, smiles and desires.
ITALIAN EDITION - E finalmente inizia il viaggio per esplorare lo spazio e le sue infinite possibilità. Finalmente si aprono nuovi orizzonti e il mondo può essere rivelato in tutte le sue dimensioni. Dopo aver pianificato, strutturato e realizzato il suo piano strategico di conquista dell’universo, Chanel è pronta a viaggiare nello spazio più profondo del Deep Space, quel luogo in cui le nostre menti trovano piaceri e soddisfazioni, gioie, sorrisi e desideri attraverso la moda.
youtube
ENGLISH EDITION - Every seam, every button, every collection’s piece is the symbol, the clear expression of the evolutionary form that fashion has reached, stirring the elements of pure entertainment with those of the technique, to show fashion sense and philosophy of a language that robots, with which in the future we will integrate, but we will never fully understand. ITALIAN EDITION - Ogni cucitura, ogni bottone, ogni capo della collezione e’ diventato un simbolo, chiara espressione della forma evolutiva che la moda ha ormai raggiunto, mescolando in se gli elementi del puro intrattenimento con quelli della tecnica, per mostrare il senso della moda e la filosofia di un linguaggio che i robots, con in quali nel futuro ci integreremo, non riusciranno mai a capire.
ENGLISH EDITION - Chanel today is a real revolution which transformed the creative idea of a woman who has marked the style of our time in a mental projection in which the concept of luxury takes a particular dimension. Chanel today is a symbol, an icon that preserves itself the spirit of creative freedom, ready to go into the space to spread Coco Chanel’s desire, that is to make women free through fashion. ITALIAN EDITION - La Chanel di oggi e’ una vera rivoluzione, che ha trasformato l'idea creativa di una donna che ha segnato lo stile del nostro tempo, in una proiezione mentale in cui, il concetto di lusso, ha assunto una sua particolare dimensione. Chanel oggi e’un simbolo, una icona che conserva in se lo spirito di libertà creativa, che e’ pronta a partire per lo spazio, per diffondere il desiderio di Coco Chanel, di rendere le libere le donne attraverso la moda.
ENGLISH EDITION - Today Karl Lagerfeld is still the best performer of that spirit and his ability to create a steeped collection of styles, where past and future mingle in an unrepeatable uniqueness, affirms the magnitude of this great Fashion and Lifestyle Director. ITALIAN EDITION - Karl Lagerfeld oggi, resta e rappresenta il miglior interprete di quello spirito, e la sua capacita’ di realizzare un'ennesima, collezione pregna di stili dove passato e futuro si mescolano in una unicità irripetibile, si afferma la grandezza di questo grande direttore della Moda e del Lifestyle.
Continua a leggere...»
0 notes
Text
2017 Laureus World Sports Awards - Montecarlo
ENGLISH EDITION - First of all I would like to thank you very much for supporting and voting from my blog's links, the Laureus Sports Awards videos: it was an amazing and beautiful experience and I thank you all for the words of praise we have received as official Laureus blog. Our aim was to boost the wonderful Laureus videos visibility which they well represent the true spirit of sport and the world of Laureus Foundation.
Continua a leggere...»
0 notes
Text
St.Moritz Polo world cup 2017 ' A great beauty
ENGLISH EDITION - For a while now, the beginning of the year coincides with a series of unique and exclusive events celebrating great moments in unique locations which, for their exclusivity, they have no equal in the world. The Snow Polo World Cup hosted by St. Moritz’s frozen lake reminds more than any other locations sophistication, glamor and luxury of a past century’s St. Moritz as an exclusive elite destination worldwide.
ITALIAN EDITION - Da un po’ di tempo a questa parte l’inizio dell’anno coincide con una serie di eventi unici ed esclusivi, e a celebrare splendidi momenti, in luoghi unici che per la loro esclusività, non hanno pari al mondo. Il Polo sulla neve, nel lago ghiacciato di St.Moritz, ricorda più di ogni altro la raffinatezza, il glamour e il lusso del secolo scorso di una St. Moritz meta esclusiva dell’elite mondiale.
ENGLISH EDITION - The 1928 Winter Olympics were the opportunity to attract in this beautiful place the best of the worldwide bourgeoisie and aristocracy, and from that moment became one of the most desirable and exclusive ski resorts in Europe. ITALIAN EDITION - Le Olimpiadi invernali del 1928 furono l’occasione per attrarre in questo splendido luogo, il meglio dell’aristocrazia e della borghesia mondiale, e da quel momento si trasformò in una delle più ambite ed esclusive località sciistiche d’Europa.
youtube
ENGLISH EDITION - St Moritz is the place of "Luxury" and "Super Luxury" and the Snow Polo World Cup is its symbol. This unique and exciting event takes place in a small village built on the frozen lake where an exclusive "VIP lounge" with any comforts of a super luxury hotel offers refreshment and entertainment of its guests, while a series of events and shows are taking place until the final match on Sunday. ITALIAN EDITION - St Moritz è luogo del “Lusso” e del “Super Lusso” e la coppa del mondo del Polo sulla neve, ne è il suo simbolo. L’evento esclusivo ed entusiasmante si svolge in un piccolo villaggio costruito sul lago ghiacciato, in cui una esclusiva “vip lounge” dotata di tutti i confort di un hotel super lusso, offre ristoro e intrattenimento ai propri ospiti, mentre fuori una serie di eventi e di spettacoli si susseguono fino alla partita finale la domenica.
ENGLISH EDITION - Horses and riders compete on the snow offering a show that along with the "bubbles" makes the air euphoric and sparkling… The perfect background of an event that first of all is "social" and among hats, eyewear, furs and luxury watches, you can understand what this event means in terms of luxury brands’ engagement towards their customers. ITALIAN EDITION - Cavalli e cavalieri si sfidano sulla neve offrendo uno spettacolo che insieme alla “bollicine” che rendono l’aria euforica, frizzante fanno da sfondo ad un evento che è prima di tutto “social” e in cui, tra cappelli, occhiali, pellicce, ed orologi di lusso, si capisce quanto significhi questo evento in termini di engagement dei Luxury Brand con i propri clienti.
Continua a leggere...»
0 notes
Text
Through the Waves - Deejay DeMartijn
ENGLISH EDITION - The digital revolution has durably marked the world of music redefining both the new production rules and the distribution’s ones. By 2000, a song was a track to listen and especially to have as a CD or vinyl and therefore to buy. The sales figures decreed the success in the Hits of the widely selling songs worldwide, but the digital revolution has redefined the calculation rules including digital downloads that are combined with physical sales.
Continua a leggere...»
1 note
·
View note
Text
Sihh 2017 - The Luxury speed of Time
AUDREY AT THE CARTIER DINNER
ENGLISH EDITION - There is no other place where Luxury and Technology merge so thoroughly and at the same time, in a light and creative way, as in Geneva. The Salon International de la Haute Horlogerie since 27 years, is the landing point of fans, collectors, manufacturers, and most importantly, of the "Big Spenders" in the luxury world, and Geneva is the place where billions of euro are played within a few days of event.
Continua a leggere...»
#VIDEO#sihh2017#SALON INTERNATIONAL DE LA HAUTE HOROLOGERIE#ITALIAN EDITION#GENEVE#featured#EVENTS#ENGLISH EDITION#CELEBRITIES
0 notes
Text
Laureus 2017 Montecarlo - vote now for the Best sporting moment of year
Novak Doković Laureus World Sportsman of the Year 2016
ENGLISH EDITION - On February the14th, on St. Valentine's day, I will participate to the most glamour and spectacular event in the world of sport, the "Laureus World Sports Awards", born 15 years ago, that wants to celebrate the world of sport trying to promote it as a tool to build bridges to overcome the social differences and to see the world from a different perspective. Behind Laureus there is an international foundation with various headquarters around the world, which aims to spread this belief into concrete actions realistically pursued by providing a total of 52 ambassadors, all former World Champions, whose give their time and their image working with the most underprivileged kids and carry out projects focused on giving sport a value as educational tool. ITALIAN EDITION - Il 14 febbraio, il giorno di San valentino parteciperò all'evento più glamour e spettacolare del mondo dello sport, il Laureus Sports Award, nato ormai 15 anni fa e che vuole celebrare il mondo dello sport cercando di valorizzarlo come strumento per costruire ponti che possono superare le differenze nella società e che possono aiutare a guardare il mondo in chiave diversa. Dietro il Laureus c’è una fondazione internazionale con svariate sedi nel mondo, che si preoccupa di tradurre questo credo in azioni operative e realisiticamente realizzabil mettendoa disposizione 52 ambasciatori, tutti ex campioni del mondo, che offrono il loro tempo e la loro immagine per lavorare con i ragazzi più disagiati e portare avanti progetti che possano utilizzare lo sport come strumento di salvaguardia e educazione.
ENGLISH EDITION - "Laureus World Sports Awards Night", broadcasted in 120 countries, is the official and unique "Oscars of Sport", where athletes from all disciplines will be rewarded and celebrated along with their achievements from the previous calendar year. The six nominations of the seven categories defined by leading sports editors, writers and broadcasters from around the world are: Laureus World Sportsman of the Year, Laureus World Sportswoman of the Year, Laureus World Team of the Year, Laureus World Breakthrough of the Year, Laureus World Comeback of the Year, Laureus World Action Sportsperson of the Year, Laureus World Sportsperson of the Year with a Disability.
ITALIAN EDITION - La notte degli Awards, trasmessa a livello televisivo in 120 paesi è l'unica e vera "notte degli Oscar dello sport", dove vengono premiati e celebrati tutti gli sportivi provenienti da tutte le discipline, che hanno conseguito nell’anno precedente dei successi degni di essere premiati. Le sei nominations delle sette categorie, indicate dai principali editori sportivi, scrittori e le emittenti di tutto il mondo sono: Laureus World Sportsman of the Year, Laureus World Sportswoman of the Year, Laureus World Team of the Year, Breakthrough Laureus World of the Year e Laureus World Comeback of the Year, Laureus World Action Sportsperson of the Year and the Laureus World Sportsperson of the Year with a Disability.
ENGLISH EDITION -The members of "Laureus World Sports Academy", all former World Champions, vote by secret ballot to select the winner in each of the seven categories. This year has been introduced "an online preference" to reward the "Best Sporting Moment of the Year", where fans can vote the preferred sporting moment through the viewing of videos. If you want to see these incredible heartbreaking, dramatic and exciting moments, click on the pictures and vote for the best video and maybe, as winner of the online voting, we will meet on February the14th in Monte Carlo. The videos are short but spectacular, and above all they really explain the true meaning of sport. Vote and see you in Monte Carlo!!! ITALIAN EDITION - I membri della Laureus World Sports Academy, gli ex campioni del mondo, votano a scrutinio segreto per selezionare i vincitori in tutte le sette categorie. Quest’anno è stato realizzata una votazione on line per premiare il "Best Sporting moment of the year", il momento sportivo più bello dell'anno attraverso la visione dei video che raccontano proprio questi momenti. Se volete vedere questi incredibili momenti, struggenti, spettacolari ed esaltanti allora cliccate sulle immagini e votate il video più bello e magari, da vincitori della votazione on line, ci incontremo il 14 febbraio a Montecarlo, i video sono brevi ma spettacolari, ma sopratutto e realmente spiegano il vero senso dello sport.Votate e ci vediamo a Montecarlo!!!
FAIR PLAY - January 5th:
sportsmanship isn’t dead as he advises Australian opponent Lleyton Hewitt to challenge an umpire’s decision
ENGLISH EDITION - At the Hopman Cup in Perth, Australia, US tennis player Jack Sock, leading 5:4 and 0-30, proves that sportsmanship isn’t dead as he advises Australian opponent Lleyton Hewitt to challenge an umpire’s decision that a service shot was out. Hewitt took Sock’s advice and asked for a review, when the shot was found to be in by officials. Hewitt went on to win the match 7-5, 6-4.
ITALIAN EDITION - FAIR PLAY - 5 gennaio: Alla Hopman Cup a Perth, Australia, il tennista statunitense Jack Sock, che stava vincendo 5:4 e 0-30, dimostra che la sportività non è morta; infatti lui suggerisce al suo avversario, l’australiano Lleyton Hewitt, di contestare la decisione di un arbitro che aveva dichiarato fuori il suo servizio. Hewitt ha seguito il consiglio di Sock e ha chiesto una revisione del punto, che e’ stato dichiarato buono dal giudice. Hewitt ha quindi vinto la partita 7-5, 6-4.
MAGICAL - July 5th:
the so-called ‘Icelandic thunder clap’, which has been likened to a Viking war chant
Continua a leggere...»
0 notes
Text
Beauty Talks - Botulino by Doc Dario Tartaglini
Continuano gli incontri con il mio consulente estetico il Dott. Dario Tartaglini, in questo i misteri e i segreti del botulino, cercando di capire quali sono le cose importanti da sapere. I trattamenti medici servono, ma attenzione, informatevi sempre in che modo agiscono e abbiate sempre aspettative realistiche.
Audrey - ciao Dario, nel mondo dell’estetica ci sono tanti falsi miti, puoi parlarci in maniera piu’ approfondita dei miti legati al “botulino”?
Doc Dario Tartaglini - Tanti falsi miti e leggende mondo della medicina estetica, oggi voglio parlarvi dei falsi miti inerenti alla tossina botulinica
La tossina botulinica è un farmaco che agisce a livello della conduzione nervosa bloccando lo stimolo di contrazione sul muscolo in cui è stata introdotta. Si utilizza principalmente nella zona del terzo superiore del volto quindi fronte glabella e contorno occhi zona in cui le rughe si formano per il corrugamento dovuto alla mimica facciale.
Audrey – e’ vero che il trattamento con la tossina botulinica rende il viso totalmente inespressivo?
Doc Dario Tartaglini - Non è necessariamente, così. L'effetto di un trattamento con tossina botulinica, dipende molto dalle dosi e dal punto in cui introduciamo la tossina. In pratica, dal mio punto di vista, un risultato ben fatto di un trattamento, è quello in cui la paziente, a riposo, sia completamente distesa dalle rughe ma che quando quando azioni la mimica, mantenga la sua espressivita’ naturale. Questo può essere un risultato secondo me naturale, di buon gusto e che le pazienti apprezzano.
Audrey – e’ vero che quando passa l'effetto del trattamento si torna peggio di prima?
Doc Dario Tartaglini – Falso, non solo non si tornerà peggio di prima ma anzi, il trattamento è completamente reversibile e la pelle rimanendo distesa per alcuni mesi avrà comunque un giovamento e dunque le rughe non saranno più così profonde come prima per ancora diversi mesi.
Audrey – e’ vero che la tossina botulinica è una sostanza tossica e’ pericolosa?
Doc Dario Tartaglini – Falso, di fatto la tossina botulinica e’ un farmaco che si usa in medicina da tantissimi anni. A volte per trattamenti quali l’emicrania, il torcicollo e le spasticita’ muscolari si utilizzano dosaggi molto alti, molto più alti rispetto a quelli della medicina estetica. Detto questo, voglio lasciarvi con un concetto molto importante: ricordatevi che ogni volta che fate un trattamento con tossina botulinica state di fatto somministrando un farmaco. Potreste avere effetti collaterali e effetti indesiderati, e cercate di seguire sempre e scrupolosamente le indicazioni del vostro medico.
Spero in questo modo di aver sfatato fatto qualche falso mito che magari anche voi credevate di avere.
per info realtive al Dott. Dario Tartaglini
0 notes
Text
Beauty Talks - Cellulite, come affrontarla - By Doc Dario Tartaglini
Continuano gli incontri con il mio consulente estetico il Dott. Dario Tartaglini, in questo affrontiamo il problema della Cellulite, cercando di capire quali sono le cose importanti da sapere, quali i fattori che la favoriscono come combatterla. I trattamenti medici servono, ma attenzione, informatevi sempre in che modo agiscono e abbiate sempre aspettative realistiche.
Continua a leggere...»
0 notes
Text
Beauty Talks - The secret of the beauty - Bella Piu' di Prima
Questa e' l'intervista che ho avuto il piacere di fare ai due protagonisti del reality andato in onda sul "la 5" dedicato alla bellezza. Il programma, Bella piu' di pima e' stato un avvicente percorso nel mondo della costruzione della bellezza partendo da esempi veri e pratici che permettono di scoprire a fondo il percorso necessario per affrontare il mondo della bellezza fisica,
Continua a leggere...»
0 notes
Text
Pirelli The Cal 2017 - Emotional by Peter Lindbergh
AUDREY ON PIRELLI CALENDAR PARTY
ENGLISH EDITION - I was missing Pirelli calendar, I was missing his aesthetic perspective, the one I found in Peter Lindbergh's images which perhaps, will mark forever, with their black and white grace and beauty, a point of no return in the history of this calendar. Lindbergh, the German "Maestro", has been able to donate to Pirelli Calendar an aura of eternity, that sublimates a simple "advertising" tool in a new code, which can afford to develop its own language and interpret times with his point of view, in which the woman and her body is the universal language.
Continua a leggere...»
0 notes
Text
Chanel SS2017 - The data center Fashion show
THE CHANEL DATA CENTER - FASHION SHOW
Chanel continua la sua evoluzione rinnovandosi di continuo verso un nuovo orizzonte in cui, cavi e connessioni, sembrano sostituire i fili e le trame di un universo femminile sempre più connesso e digitalizzato.
Quasi a voler suggellare l’idea di eternità nel futuro della moda, l’immagine Chanel di quest’anno, ha voluto elaborare una ipotesi creativa in cui, quand’anche macchine e umani si integreranno in forme nuove e più evolute, Chanel resterà sempre il punto di riferimento estetico.
Il Gran Palais, trasformato in un grande laboratorio tecnologico, lo “Chanel Data Center”, molto più simile ad una scenografia sci-fi degli anni 70 o 80, ha fatto da palcoscenico ad una sfilata in cui la prima ad uscire è stata una modella “aliena” vestita con un tailleur Chanel.
L’aliena, che sembrava provenire dalla base militare di Roswell nel New Mexico, la famosa Area 51, sembrava simboleggiare la nuova generazione di donne per metà ormai “aliene” e figlie di una realtà digitale e di un nuovo modo di vedere le cose che ha trasformato, rivoluzionandoli, stili e costumi e il nostro modo di essere e di comunicare.
Non è un caso quindi, che anche il sistema della comunicazione, fino ad oggi si basato su dei pilastri editoriali “intoccabili”, che da sempre hanno decretato e regolato l’ascesa, il successo e la decadenza di celebrities e di personaggi pubblici, oggi sia finito schiacciato da questa nuova forza mediatica frammentata e digitale, che ne ha cambiato le regole, fino a giungere a influenzare anche le case di moda come “Chanel” che l’hanno deciso di celebrare.
E’ in atto una rivoluzione “frammentata” fatta di piccoli pezzi che stanno cambiando rapidamente, che non si percepiscono immediatamente, ma che stanno facendo il loro corso.
Non è un caso che passando vicino la grande Anna Wintour non ho potuto fare a meno di notare i pochi fotografi che le sia accalcavano come nel passato, o come invece gli stessi erano concentrati verso nuovi personaggi come Lily- Rose Deep figlia di Vanessa Paradis e Jhonny Deep, e da giovani celebrities e attrici nazionali e orientali che poco hanno di quella levatura culturale e estetica.
Vedere poi Husher, la star R&B seduta con un giubbino Chanel, che ha catalizzato le attenzioni di tutti i fotografi, mostra come, la distanza tra il mondo reale e questa Maison d’Élite, si sia completamente azzerata, trasformandosi in una forma di linguaggio a cui tutti possono accedere indipendentemente dalla loro provenienza culturale e stilistica.
Continua a leggere...»
0 notes
Text
Milano Fashion week SS 2017
ENGLISH EDITION - Also this year, the fashion week in Milan, was a fun and exciting adventure, but let me say exhausting! It is almost impossible to keep up with all the fashion shows and events; it is a physical battle that ,with its rhythms and its events, upsets you until when it is difficult to understand the difference between day and night.
ITALIAN EDITION - Anche quest'anno la Milano fashion week è stata una avventura divertente, esaltante ma anche tanto, e dico tanto massacrante! E' praticamente impossibile star dietro a tutte le sfilate ed eventi, ed è una battaglia fisica che ti stravolge con i suoi ritmi e i suoi eventi fino al punto di non comprendere la differenza fra il giorno e la notte. ENGLISH EDITION - In all this, the great hospitality of Hotel Principe di Savoia was my "island" which allowed me to enjoy ideally these frantic days relaxing much more than I could ever believe. The suite located on the top floor of the hotel, crowded as always of international guests, turned out to be a wonderful oasis from which I could admire Milan that once again reveals itself as the true Italian beating heart. “Ferrari” bubbles, strawberries, fresh fruits and Principe Di Savoia’s impeccable service was the background of these wonderful hectic days, making me feel at home. ITALIAN EDITION - In tutto questo, la grande ospitalità del Hotel Principe di Savoia, è stata la mia "isola" che mi ha permesso di godere di questi giorni convulsi, nella maniera ideale e con un relax molto più necessario di quanto non avrei potuto credere. La suite posta all'ultimo piano dell'hotel, pieno di ospiti e celebrities internazionali, si è rivelata un'oasi meravigliosa da cui ho ammirato una Milano che ancora una volta si rivela il vero cuore pulsante italiano. Bollicine Ferrari, fragole e frutta fresca e l'impeccabile servizio del Principe Di Savoia hanno fatto da sottofondo a questi meravigliosi giorni frenetici facendomi sentire a casa.
youtube
ENGLISH EDITION - Deepening the topic, Milan Fashion Week SS 2017 was a creativity’s burst in which real stylistic revolutions, linked in some cases to the generational changes of creative people who have taken the lead of institutional Top Brands as Gucci or Cavalli came out, but at the same time, have been confirmed also aesthetic developments oriented to something new, fresh, and especially close to feminine spirit and feelings of a woman interpreter of a world in which the proposals overlap with a widespread speed always respecting some "prêt-à-porter” principles as “wearability". ITALIAN EDITION - Andando più specifici all'argomento, la Milano Fashion week ss 2017 è stata una esplosione di creatività, in cui sono venuti fuori vere e proprie rivoluzioni stilistiche legate, in alcuni casi ai cambi generazionali dei creativi che hanno preso in mano Top Brand istituzionali come Gucci o Cavalli, ma si sono anche confermate evoluzioni estetiche orientate verso secondo uno schema in cui l'attenzione a mostrare qualcosa di nuovo, fresco, particolare, vicino al sentire di una donna interprete di un mondo in cui le proposte che si sovrappongono con una velocità dilagante hanno bisogno di rispettare alcuni principi tipici di "indossabilità" del "pret a porter".
ENGLISH EDITION - In the collections now it is possible to perceive the same spirit of fragmentation which can be felt by surfing in the web: a place which became a big ocean where you get lost easily. With so many digital inputs, in which a display has become our eye and our window to the world, it is very difficult to keep the capacity to select our ideal style and build an identity which does not appear, in its uniqueness, as fruit of a beauty’s researched study.
ITALIAN EDITION - Nelle collezioni ormai si sente lo stesso spirito di frammentazione che si può percepire navigando nel mondo del web: un luogo ormai divenuto un'oceano così grande che ci si perde facilmente. Con così tanti input di natura digitale, in cui un display è diventato il nostro occhio e la nostra vetrina sul mondo, diventa difficile conservare una capacità di selezione ispirata al proprio stile ideale e a costruire una propria identità che non appaia, nella sua unicità, frutto di uno studio ricercato di bellezza. ENGLISH EDITION - The Milan Fashion Week SS 2017 turned out to be like a journey in a "possible world", in which it was noteworthy the creative explosion of high-sounding names collections as Gucci, Dolce & Gabbana, Cavalli, Prada which tried to capture the evocative imagery of brands associating it with particular clothes but hardly wearable; on the other side, some brands like Moschino, Philipp Plein, Elisabetta Franchi, Francesco Scognamiglio and some others, who instead presented much more easily "commercial collections”. Within my videos you will find these last collections, which probably represent the most evolved modernity of the style’s concept nearer to my approach of fashion. An incredible week worth telling !!!! In the next post Chanel Fashion Show in Paris !!! ITALIAN EDITION - La Milano fashion week SS 2017 si è rivelata come un viaggio nel " mondo possibile", in cui si è potuto osservare da un lato l'esplosione creativa di collezioni di nomi altisonanti ( Gucci, Dolce & Gabbana, Cavalli, Prada che hanno giocato a catturare l'immaginario evocativo del marchi cercandolo di associarlo a capi particolarissimi ma difficilmente indossabili; dall'altro tutta una serie di Brand a partire proprio dal Moschino, Philipp Plein, fino a Elisabetta Franchi o Francesco Scognamiglio e con loro tanti altri, che invece hanno costruito delle collezioni molto più facilmente "commerciali" che potranno venire fuori bene dalle Boutique alle Shopping Bag dei loro clienti. Per mia natura, all'interno del mio video troverete queste ultime collezioni, che rappresentano forse più di tutte la modernità evoluta di un concetto di stile che sento vicino al mio modo di vedere la moda. Una settimana incredibile degna di essere raccontata!!!! Nel prossimo post la sfilata Chanel a Parigi!!! qui il preview su Style Magazine del Corriere della Sera
0 notes
Text
Jaeger le Coultre Venice 2016 - 85 years of Reverso - The Gala Party
Continua a leggere...»
0 notes
Photo
Good morning!! #sardinia #estate2016 #bestplace #audreystyle #caladivolpe
1 note
·
View note