I'm mits. I post and translate anything related to [Alexandros] here.
Don't wanna be here? Send us removal request.
Text
I often forget people’s birthdays. But I’m really good at memorizing blood type. I know some celebrities’ blood types. They’re usually written on magazines, right? I don’t know if blood types are still important to put on celeb’s profiles, but back in the days they would put that info. I even remember all the blood types of SMAP’s members. I just can’t help but memorize them. This is like a special skill of mine.
- Yoohei Kawakami on Oto Okashi Spin-Off #9
0 notes
Text
3 notes
·
View notes
Text
3 notes
·
View notes
Text
12 notes
·
View notes
Text
[Alexandros] Senkou Romaji Lyrics
閃光
(Senkou)
Flash
Romaji
Blinding lights are fading out from the night
Adokenai yume kakageta
Itami wo shiranai akago no you ni
Thunders calling to my ears all the time
Yureru kokoro kakushita
Itami wo oboeta kodomo no you ni tte
I’m scared to death and it’s so cold all the time
Atari chirashi midareta
Mitometakunai kako omoidashite
Take the sword and get prepared for the fight
Kidzukeba itsunomanika
Atarashii sekai ni somaridashiteiku
Teach me how to fly
Kore ijou nakanaide
Habatakeru you ni
“Just take one deep breath
And hold it still until you see your enemies inside your scope”
Naranai kotoba wo mou ichido egaite
Akairo ni somaru jikan wo oki wasure sareba
Kanashii sekai wa mou nidoto nakute
Areta rikuchi ga kobore ochiteiku Hitosuji no hikari e
Blinding lights are falling down from the sky
Adokenai yume omoidasu
Kokoro wo otoshita otona no you ni
Speak out the words and get prepared for the fight
Ima nara mada maniau yo
Atarashii sekai wo tsumugidashiteike
Now I've learned to fly
Kore ijou nakanai yo
Ashita ni wa inaikara
“Gonna take one deep breath
And hold it still until I see my enemies inside the scope”
Kudaranai kotoba wo mou ichido sakende
Dare ni mo somaranai kokoro idaitanara
Atarashii sekai wa mou soko ni atte
Akehanatareta aosugiru sora Hitotsubu no namida
A long time ago there was a king of worlds
who led me down my path
Through night and day he showed the truths
of the worlds and the shapes that I need to be
But after all I cast a shadow under a light from my own sky
And I think that this is something that I want
OH OH OH OH…
Naranai kotoba wo mou ichido egaite
Akairo ni somaru jikan wo oki wasure sareba
Kanashii sekai wa mou nidoto nakute
Areta rikuchi ga kobore ochiteiku Hitosuji no hikari e
2 notes
·
View notes
Text
[Alexandros] 閃光 MV
1 note
·
View note
Text
[Alexandros] Kaze ni Natte Lyrics + Translation + Self Liner Notes
風になって
(Kaze ni Natte)
Become the Wind
Music & Lyrics: Yoohei Kawakami
Arrangement: [Alexandros] & Takashi Saze
----------------------
Romaji
Spin the world
I wanna feel blessed
Tarinai mono wa nandarouna? tte
Chotto shita toki kangaeru kedo omoitsukanai
Sumaho ni tojikometa
Owari no mienai geemu ni
Asemizu tarashite niyatsuku gurai
Shigoto mo seikatsu mo nantonaku sorotta yo
Ato wa mou isshou sore tsudzukeru dake?
"Nodo kara te ga deru hodo" tte
Hyougen mo ima mo riaru ja nakunatte
Damatte nomikonda
Itsushika no keshiki ga
Iro obi hikattara
Arishi hi no kokoro ga
Odoridashite
Kaze ni natte
Kaze ni natte
Kaze makase ni natteiku
Ato sukoshi de jibun ni modoresou nanda
Ate mo nakute
Ate mo nakute
Azemichi noridashiteiku
Ima attara nani wo omou ka na
Spend the words to spit it out
IItai koto wa nandarou na?
Wakatteru hazu dakedo obotsukanai
Sukaretai to omowanai
Kedo kirawaretaku mo nai
Kekka nantomo omowarenakunatte
Makeinu wa tooku de
Hoeru kara makeinu de
Chikaku de sa utau you ni
Hakidaseba
Kaze ga natte
Kaze ga natte
Kaze makase ni natteiku
Ato sukoshi de kimi ni todokisou nanda
Arehateta
Kotoba datte
Itami wo shitta bun dake
Yasashiku tsuyoi uta ni nareru yo
Sayonara itsuka
Itoshii hibi wa
Nagarete kasundeyuku
Soredemo itsuka
Kitaru hibi ni
Kokoro wo odorase
Kaze ni natte
Kaze ni natte
Kaze makase ni natteiku
Ato sukoshi de jibun ni modoresou nanda
Ate mo nakute
Ate mo nakute
Kazemichi noridashiteiku
Ima attara nani wo omou ka na
Ima attara mune hareru ka na
Kaze ni natte
Kaze ni natte
----------------------
English Translation
Spin the world
I wanna feel blessed
"What else is there that's not enough yet?" I thought
But I just can't come up with anything
Trapped in my smartphone
With this never-ending game
I just grinned as my sweat drops
Somehow, I managed to get my work and life matters done
Does that mean I have to continue doing this for the rest of my life?
"I want something so bad, hands are coming out of my throat"
Such expression no longer feels real now
I just hold my tongue and swallow it all
Someday, when this landscape shines with colors
My heart from bygone days will start dancing
Become the wind
Become the wind
I'll leave everything to the wind
Just a little bit more, I feel like I'll come back to myself
Without a purpose
Without a purpose
I'll embark on this ridge road
If we meet now, I wonder what we'll think of each other?
Spend the words to spit it out
What was I going to say again?
I should have known but I'm not certain
I never want to be liked
But I don't want to be hated either
In the end, I can't make up my mind
Losers will just bark from the distance, as losers should be
Why don't you come closer so we can sing along and let it all out?
The wind is ringing
The wind is ringing
It's ringing to me to leave everything to the wind
Just a little bit more, I feel like it's going to reach you
Desolate words, and moments that only bring pain,
Can be a song that is gentle yet strong
Someday, goodbyes and cherished days
Will flow down your mind and become hazy
But someday, in the coming days
Let your heart dance
Become the wind
Become the wind
I'll leave everything to the wind
Just a little bit more, I feel like I'll come back to myself
Without a purpose
Without a purpose
I'll embark on this windy road
If we meet now, I wonder what we'll think of each other?
If we meet now, I wonder if we can stand proud?
Become the wind
Become the wind
----------------------
Self-Liner Notes
translated from Where's My History? album booklet.
Yoohei Kawakami:
F*ck. It's a very recent song that I can't come up with anything to write for self-liner notes (Laughs). To say it more seriously, I haven't sorted out my thoughts for this song, and there's already so many things I want to talk about. That's why for now I think it's better to let this song get through people's heart just a little longer. By the way, at first I actually didn't want to include this in the best album! (Laughs). It's all corona's fault. Piece of sh*t! (Yep, he actually used swear words in the original text 😜)
Hiroyuki Isobe:
This is a new song that's included in the best album. We made this for SUBARU XV's CM. As for the pop-sounding melody, I think what we created is more of a rock-band-sounding tune. It's a song that really shows our true ability.
Masaki Shirai:
Our newest song in this current stage of the band. This time, it's an all-around rock tune. There's been so much stuff going on these past 10 years. Years later, I'm sure this song will remind me of this time.
Satoyasu Shoumura:
The initial melody was already born from before my pause in the band's activities. "It's going to be great if someday this song can be released as a single!" I have a strong memory of thinking that way. The raise in voice during the chorus feels really good, the guitar riff slightly feels like Blankey Jet City, truly full of points that make you feel good when hearing it. It's such an amazing song.
3 notes
·
View notes
Text
[Alexandros] Ondosa Lyrics + Translation + Self Liner Notes
温度差
(Ondosa)
Temperature Difference
Music & Lyrics: Yoohei Kawakami
Arrangement: [Alexandros]
----------------------
Romaji
Look down the "whole"
Ashita no ima goro wa nani wo shiteru kana?
Daitai wakacchairu kedo
Kattarui to umeki kogoeteta juu-ni gatsu no beddo wa
Karada kuwae hanasanai
Daremo inai kono heya wa dokka ochitsuite
Nanimo iwanai no ga suki
Nobody knows about me
Kyou mo kono heya de nani ga okiteruka wa
Daremo shiranu fact
Daremo iranai hashiru no wa
Hitori no hou ga karui
Dakedo ippou de katasumi
Dakishimeraretakunaru
Look back the songs
Itsukaraka kaki tameta kotoba wo mikaeshite
Shuui to no ondosa kanjiru
Sakkaa ga suki na koto wo
Hontou ni shitakute mo ga ite
Yappari suki ni narenakute
Nanimo iranai tanjoubi ga chikadzuku ni tsurete
Sutetai hanashi ga futto ukande
Nobody knows about you
Sou iwaren noni nare hajime
Sukoshi jibun ga wakatta days
Dare to mo awanaku kodoku ni
Shinjiteita jibun
Tadoritsuita kotae wa hitasura
Ware wo shinyou suru koto
Daremo inai machinami wa dokka ochitsuite
Dare no jama mo nai no ga suki
Nobody knows about you
Itsuka no kotoba wa ima demo
Uta ni nose tsutaeuru yeah
Dareka ni iitakute sakende
Tsuwarazu jimaide
Ima wa uta ga ari kotoba mo ari
Kimi ni tsutaerareru
----------------------
English Translation
Look down the “whole”
I wonder what will I be doing around this time tomorrow?
Actually, I already know the answer
Feeling sluggish, I let out a groan
The freezing bed in December eats up my body and it won’t let go
Being in this room where there’s no one else is somehow calming
I like that I don’t have to say anything
Nobody knows about me
Today too, what’s happening in this room is a fact that no one knows of
I don’t need anyone
Running feels lighter when I’m alone
But on the corner of my heart,
I actually want to be held
Look back the songs
Looking back at the accumulated words I had wrote, I feel the temperature difference in my surroundings
I thought there was something I liked about soccer,
And a feeling that I really wanted to do it
But in the end, I just couldn’t bring myself to like it
As my birthday in which I don’t need anything approaches,
A topic I just want to throw away suddenly floats on my mind
Nobody knows about you
I started getting used to being told that,
The days where I understand myself a bit
Couldn’t fit in, instead I believed in loneliness
The answer I arrived to is to earnestly have faith in myself
Being in this city where there’s no one else is somehow calming
I like that no one’s bothering me
Nobody knows about you
Words from some time along the way,
I will convey them in a song right now
I want to tell someone
I scream but the words just won’t get through
Now that I have my songs and my words,
I can finally tell you
----------------------
Self-Liner Notes
translated from Where's My History? album booklet.
Yoohei Kawakami:
A song from our amateur era. Since our debut, this is a song that had not been officially released until now. I don't know where our fans have heard of this song, but it's got a lot of votes among the other popular songs. "How the hell do you guys know this song!" is what I thought. (Laughs) Well, seeing that situation, we've decided to put it in our best album. As expected, there's no way we could've released it during our amateur era, the quality was so bad. That's why we re-recorded the song. However, we nearly didn't change any of the arrangements. The lyrics are also unchanged. I think I made this song in this studio called "ACT" in Machida. The waiting room there is huge. Let's pray that the soccer match is somehow canceled.
Hiroyuki Isobe:
This is also a song we played in our street live. I can say that we haven't played this song at all other than in our street live. Though, recently, we played it in some of our lives, and now it's finally released in this best album. We did a new recording for the song. I feel like I want to tell our past selves about the fact that we've come this far.
Masaki Shirai:
One of the songs from a CD that Yoohei lent me in 2007, before I joined the band. "This band is good. My band (from that time) is already disbanded. I wonder if they (Yoohei n co.) would let me in their band?" I have a memory of thinking that way. At the time I joined the band, I said that I like Ondosa and Forever Young.
Satoyasu Shoumura:
It's finally out, Ondosa. I love that somehow the composition of B-melody and chorus are like a gradation of 2 different sounds*. From my perspective, who knows of the old version (I bought it at that time), it is a really impressive song. I often play it in the studio just for fun (I think I also played it just a little bit during our live show?). Every time, I'd talk about how it's such a good song. It has finally seen the light of the day. Congrats!
* Not sure about this part because I have zero musical knowledge. The original text is 「まるで2段階あるかの様なBメロ~サビの構成が大好き。」
----------------------
Here's the old version I found on YouTube
2 notes
·
View notes