#who got no credit and who even the dub crew didn't acknowledge when she publicly thanked them for doing the editing
Explore tagged Tumblr posts
Note
The "just not the dub" in your tags, thanks 🙏. (I do think the dub has its place and it's got some stuff but it's not necessarily the same show. And the original is just superior when it comes to the emotional beats. The dub I think tried too hard to be "funny" and it kinda took away some of the characters' good qualities (esp Reki imo).)
tbh ironically reki is the one character who i think suffers least from the dub because when the script is good his performance is generally really good on a technical level and pretty fitting to the character's original tone, and he seems to have suffered from the least like... active material changes to his characterization, i guess because no one really had any problems with reki lol
but saying "when the script is good" is kind of fraught in the first place, because untangling the absolute mess of the general scriptwriting from the intentional character changes from the actors improvising with no oversight is such an overwhelming task i've tried to break it down and given up multiple times already, so even generally feeling like reki was the character who had the best transition to dub he's still held down by being in this dub
i do think it can have some entertainment value just to watch a bit here and there to hear the characters speaking english but the fact that they self-admittedly completely rewrote characters and altered the script to the point of changing the actual plot and themes of the show just kind of supersedes the few praiseworthy things it's got, because it's treated as an equal and equivalent way of enjoying the story and it's just... really functionally not the same story. and now the fandom is full of people going solely off the dub and thinking it's the same story and projecting that back on the original text or gleefully praising the dub's (again, admitted) efforts to "improve" the source material and "make it gayer" by adding fanservice while censoring the actual text. it doesn't even hold up for a theoretical accessibility use case, before you even get to the story changes, because important information in the visuals that's conveyed in characters' dialog and tone in japanese gets completely cut or lost in english.
i can't stop people from enjoying it obviously but i wish there could at least be an understanding that it's not the same show and shouldn't be discussed as if they're interchangeable, and i'm always going to put disclaimers like that on any kind of recommendation because the original story is what i'm recommending and the dub isn't that. i love the original show and i want people to experience that as nearly as they possibly can, not someone's smug fanfiction pasted over the original animation.
#answered#ninamyyly#dub discourse#time for specterthief's opinions#the official subs also aren't Good but that is definitely the fault of the circumstances they were done in#(non-native english speaker working on a ridiculous crunch schedule with seemingly no QA other than what was done for the dub#who got no credit and who even the dub crew didn't acknowledge when she publicly thanked them for doing the editing#which i think says enough about how this show was handled right there)#and even very rocky subs at least like. convey the actual story#but yeah turns out if you gut and rewrite one of the central characters of the show before you even know where the plot is going#because you find him 'despicable'#you end up fucking up the whole thing around it#more than anything it's also really extremely telling about how much 'anti-localization' discussion is overwhelmed with culture war bullshi#because the only mainstream heat this dub got was because it had the word nonbinary in it#meanwhile it's one of the few genuine examples of 'dub crew totally rewrite something to suit their own tastes and brag about it' i've seen#fandom: sk8 the infinity
9 notes
·
View notes