#which seems to be following something called the ipa (International Phonetic Alphabet)
Explore tagged Tumblr posts
Text
Okay, I love my book. You guys know that, right? It's a very good book. Look at all my sticky notes
I love this book, but if there is one thing about it that drives me up the f***ing wall, it's the spelling. Now, I realize that not only is Chinese not optimized for the English alphabet, but there are several dialects and regional spellings of names of gods that complicate matters.
HOWEVER.
When you are writing a book, especially one for educational purposes, you want your readers to understand who you are talking about at any given time. So why the f*** am I seeing Fuxi referred to as "Fu Hsi" and "Fu Hi" ON THE SAME PAGE? At the VERY least, there should be an appendix which lists all the figures mentioned as well as their various titles so that a reader can look and figure out who you're talking about without having to do outside research or think you made a typo.
I don't know. I'm not exactly a scholar of the Chinese language nor do I claim to be, so maybe I'm the asshole here, but it gets confusing when I can't figure out if I already know the guy you're talking about or not. I just really needed to rant about this.
Love you, Dave!❤️
#davide latini#jk jackson#chinese myths and legends#salt#i just needed an outlet#this has been bothering me for weeks#also for some ungodly reason nezha was written as notscha#which seems to be following something called the ipa (International Phonetic Alphabet)#but like#i have NEVER heard it pronounced like that#if anyone more knowledgeable about chinese can explain that to me it would be really helpful#i still love the book this just really bothers me
0 notes