#translation translation
Explore tagged Tumblr posts
Text
Dungeon Meshi - Happy New Year 2024!
#dungeon meshi#delicious in dungeon#translation#laios#marcille#falin#laios has got the true deranged energy#ryoko kui
68K notes
·
View notes
Text
anyone who thinks dostoevsky's writing is dry and humourless is missing out on passages like this
#🐉#i dont think my version is the most common translation because its worded a bit differently#(but still gets the same point across)#however im glad because this bit makes me howl every time i remember it
38K notes
·
View notes
Text
this is going to have me on my hands and knees dry heaving
95K notes
·
View notes
Text
one of my favorite facts about gekko hayashi (artist who drew gay erotica) is that he was straight guy who pivoted from sci-fi & monster stuff to illustrating for gay & bdsm mags at like 50 years old because he wanted to expand his artistic horizons, and compensated by lack of lived experience by setting up a phone line for gay men to call in & recount their stories so he could illustrate them...legend
24K notes
·
View notes
Text
topology might be my favorite mathematical study like where else could i find this. you are but a holeless cow
20K notes
·
View notes
Text
meanwhile notes put up by the guy hired by my dad to help with foreign guests at his little ryokan in rural japan (“my english is not perfect,” said the guy earnestly. “but i think i can always get the meaning across.” “great,” said my dad. “that’s all that matters.”):
#i saw that tweet and immediately had to message him: remember toilet hole????#this was about ten years ago but the most important thing you should know is:#he now does interpretation/translation for the local government#twitter#japan
20K notes
·
View notes
Text
Translated with permission!!
Here's the author's Twitter (achu_0u0) and the original post!
Note from author: Wouldn't it be hard for half-foots to go to the movie theater?
#i messed up the lining and text size a bit but shh#i plan on translating all of their dungeon meshi fancomics... sometime#first time translating anything ahhhh!#don't ask why fler is asking mei for the popcorn when puck has it#sibling thing#this took me like 6 hours btw#mostly stressing over the typesetting#i made it on a tablet with an “add text” app that doesn't let you align the text or anything#it was driving me crazy#anyways check out the author they have amazing chilchuck fanart and fancomics!#in korean though#dungeon meshi#delicious in dungeon#chilchuck tims#puckpatti chils#flertom chils#meijack chils#katrina posts#translations#achu_0u0
12K notes
·
View notes
Text
dont forget what happened to icarus
#gravity falls#stanford pines#stanley pines#fiddleford mcgucket#my art#guhh cat#i like ford the most in this 1 .i struggled hard w fiddleford but thts OKAAAYYYY :thumbs up:#also idk if it translates well at all but i wanted to include stanleys brand.fresh off the press 📣#i do want to come back to this at some point and touch it up . future me w the future ability 2 execute this how i wanted hmmm#but im j happy to have smt i want to draw again LAWLL#gf art is incredibly embarrassing 4 me to post#like not even ab the show (which is awesome amazing legiterally da best) and i loveee lovee all the other art its like.#i feel like there is a magnifying glass looking in2 my soul.exposed. ths is how roly polies and armadillos feel
12K notes
·
View notes
Text
(miles edgeworth voice) cringe as fuck. not even camp
#this is changing my life#aai2#aai2 spoilers#miles edgeworth#ace attorney#eta: yes this is the official translation! it's canon!
11K notes
·
View notes
Text
20K notes
·
View notes
Text
Margarita Karapanou, tr. by Karen Emmerich, from Rien ne va plus
[Text ID: “I would have preferred if you had loved me less and understood me more.”]
#margarita karapanou#love#understanding#excerpts#writings#literature#prose#fragments#selections#words#quotes#typography#prose collection#prose in translation#greek literature
21K notes
·
View notes
Text
mentor
#my art#jujutsu kaisen#jjk#jjk fanart#jujutsu kaisen fanart#gojo satoru#megumi fushiguro#jjk art#jjk spoilers#jjk manga spoilers#jjk leaks#pulled another allnighter fr Angst's sake cries i havent slept.......but i couldnt help myself i was out all DAY i hadnt drawn all DAY#do u know what that does to a mf i felt all antsy and Wrong#so i cracked an energy drink i think i may have a problem honestly but hey at least u get ur daily dose of megumi angst#remember how i said i considered including gojo in the yuuji/tsumiki/megu squared train piece#well this is me making up fr Not including him there#i ws right his and megumi's relationship deserves its own homage smile :)#anyway @ anon who wanted a gojo/megumi hug.....ik it's not exactly a hug but you can forgive me im sure <3#dare i say it's better than hugs jeremy.....#honestly fr all my gripes w gojo i Did get kind of emo abt this?? but i feel like. the majority of my emotions r on megumi's behalf#also might have been the mukashi mukashi no kyou no boku on repeat that'll also do it#seriously debated putting translated lyrics as the caption but it feels like a copout doing 2 lyric-captions in a row#also i do have some shame. miku lyrics r a bit.#anyway art notes uhhhhh finally got gojo's hair to not look Yuuji#who knew the trick was to make it longer smh maybe sleep deprivation n 10 hours of staring at a screen Does make simple problems hard#oh file name 'proud of you' btw
15K notes
·
View notes
Text
I do sort of wish western anime fans would analyze anime and manga from a framework of japanese historical and cultural context. Specifically a lot of works from the 90s being influenced by the general aimlessness and ennui that a lot of people were experiencing due to the burst in the bubble economy and the national trauma caused by the sarin terrorist attack. I think in interacting with media that’s not local to our sociocultural/sociopolitical sphere it’s easy to forget that it’s influenced and shaped by the same kinds of factors that influence media within our own cultural dome and there ends up being this baseline misalignment of perception between the causative elements of a narrative and viewer interpretation of those elements. It’s a form of death of the author that i think, in some measure, hinders our ability to fully understand/come to terms with creator intent and the full scope of a work’s merits
#exilley's diary#this is about utena btw like. yeah its feminist and a coming of age horror story but also#it was in part ikuhara’s response to the changes he observed in the corporate anime industry and an attempt to subvert those trends#it doesnt really help that i feel certain aspects of the show are filtered through translation and certain cultural emphasises are lost#like for instance. the blood type symbolism. or wakaba’s gestures with making packed lunches#theyre incredibly japanese expressions of conventional gender roles that non-japanese audiences might not fully resonate with
26K notes
·
View notes
Text
Legendary mangaka Arakawa Hiromu is forklift certified!
#if by certified you mean can drive a forklift lol#the peasant noble#fun talk tag#I also just learned there’s a short anime adaption. since I can’t find full translations of the manga hopefully I can watch that!
29K notes
·
View notes
Text
"Yeah, but I don't think he's gonna transition"
#russian meme#russian translation#russian content#russia#it's no chore to guess your next president#if you had one for 20 years
33K notes
·
View notes