#sorry for the rambling i enjoy anime figures a lot and fin fin a lot and drawing cute girls
Explore tagged Tumblr posts
Text
Yokai Watch 3 ver. 3.0 Translation
(Masterpost for my Yokai Watch translations can be found here)
This will contain spoilers for a sidequest of Yokai Watch 3 (ver. 3.0) and also some rather major spoilers for the main story of the game, so proceed with caution.
With that being said, this will be a translation of the entire âThe Half-fish Man of Mimisippo Riverâ sidequest.
I enjoyed this quest a lot, personally, but itâs kinda like the conclusion to something with build-up that I never translated ^^; I dunno, just be aware of that if youâre gonna read this.
Iâll go through this scene by scene. (There will be links to watch the scenes on youtube, too.)
Bolded is original japanese; for reference and in case someone who is better at japanese than I reads this, and feels like correcting something.
Bolded and italicized is my translation.
(Number) Indicates I got a specific comment to make on that part in the translation notes.
Please keep in mind that IÂŽm a beginner when it comes to japanese, so itâs possible that I make mistakes, too.
Accepting the Request:
Logan: ãã ã±ãŒã¿ïŒ Hey, Nate!
Nate: ãã³ã©ã¹ã«ããŒã¬ã³ïŒ ãããªãšãã㧠ãªã«ããŠãã®ïŒ Nicholas and Logan! What are you doing here?
Logan: ãã®ããã·ãããªããŒã§ ããŒãã«ä¹ã£ãŠ é£ãã«ãããã£ãŠ èšç»ãç«ãŠãŠããã ïŒ We want to ride a boat on Mimisippo River to go fishing! (1)
Nicholas: ã§ã ããããŠã¯ãµããã£ãŠãᅵᅵ ã¡ãã£ãš å°ã£ãŠããã ãŒã But there are some scary rumors... It's a bit of a problem.
Nate: ããããŠã¯ãµâŠïŒ Scary rumors...?
Nicholas: ãããã⊠ããã·ãããªããŒã«ã¯ åºãããããã âŠã Yes, about that... Somethingâs said to appear at Mimisippo River...
Nate: åºãã£ãŠ ãããããŠâŠ By that, do you mean...
Logan: ããïŒ åé人ããïŒ Yes! The half-fish man! (2)
Nate: ã¯âŠ åé人ïŒïŒ Ha... half-fish man!?
Logan: ãããã ã§ããããããã£ã·ã³ã°ã« è¡ããªãã⊠å°ã£ããªããã Man, with this we can't go fishing, though... What a drag.
Whisper: åé人ãšããã°UMAïŒ ãã¹ããªãŒã§ãã ããã¯ïŒ This half-fish man has to be a cryptid! This is a Mystery! (3)
Whisper: ããšãã ã¡ã å°ã£ãŠãã¿ããã§ãã ãããã ã話ãèããŠã¿ãŠã¯ïŒ Your friends seem be having a problem, too. Why don't you listen carefully to what they got to say?
Mission Description: ã»ã³ãããŒããããã¿ãŒã°ãæµãã 倧ããªå· ããã·ãããªãŒãã§ã¯ ãææã®åé人ãã® ç®ææ
å ±ã å€æ° å ±åãããŠãããããâŠã It seems there are a lot of reports of a "Fearful Half-fish Man" being sighted in the large Mimisippo River that flows through St. Peanutsburg.
Nate: ãã£ãšâŠ åé人ãåºãã£ãŠ ã»ããšãªã®ïŒ Umm... So does this half-fish man really show up around here?
Logan: ããã⊠éã®ãã¬ãšæ°Žããããã£ã å
šèº«ããããŸã¿ãã®äººéããâŠïŒ Yeah... It's a human with fish fins, webbing, and it's whole body is covered in scales...!
Nicholas: ãã£ãšèŠã€ãã£ããæåŸâŠ å·åºã« ã²ãããããŸã㊠åé人ã«ããããã âŠïŒ If you happen to find it... you'll probably get dragged to the bottom of the river and turned into a half-fish man, too!
Logan: HAHAHA! ãããã£ãŠããã ããããã話ãããïŒ HAHAHA! It's a scary, or rather, interesting story!Â
Logan: ãã¯ã¯éã«æ°ã«ãªããã ãã©ã ãã³ã©ã¹ãããã£ãŠè¡ãããããªããã ïŒ But unlike me, Nicholas is scared and doesn't want to go!
Nicholas: ã⊠ããã£ãŠããããããªããã©âŠ ãªããã¡ãã£ãšå±éºããªãŒã£ãŠã I... I'm not scared, but... It's just kinda a little dangerous.
Nicholas: ç®ææ
å ±ã ã£ãŠ ãã£ããããããâŠã There a quite a few sighting reports, after all...
Nate: âŠãã ããã£ãïŒ ããããªã¬ãæ£äœããããããŠãããïŒ ...Alright, got it! I will go and figure out what it really is, then!
Nicholas: ãã£âŠ æ¬åœãŒïŒïŒ ãå æå€ãšåæ°ãããªãŒâŠã Ah... Really!? You're suprisingly brave...
Logan: ãããã±ãŒã¿ ããããïŒ ãããããå ±å åŸ
ã£ãŠããïŒ We're counting on you then, Nate! We'll be waiting for your interesting report!
Whisper: ãããšæ±ºãŸãã° ãã®å·ã®è¿ã㧠ãã¹ããªãŒã®æããããããããŸãããïŒ Now that that's decided, let's search for clues related to this Mystery near the river!
Nate: ããïŒ Yeah!
Notes:
Mimisippo River is of course meant to invoke Mississippi River. In japanese, Mimisippo is spelled as ããã·ãã/Mimishippo, which could translate to âears and tailâ, but I donât know if thatâs intentional or not.
What I translated as Half-fish Man is åé人/Hangyojin, which literally means âhalf fish humanâ. Itâs often translated as âmermanâ, but theyâre more commonly portrayed as bidedal human-like creatures with lots of fish-like features, like fins and scales and so forth.
In japanese, Whisper calls the half-fish man a UMA, which stands for âUnidentified Mysterious Animalâ, and is a popular term for cryptids in Japan.
--
Asking a Sailor about it:
Nate: ãã®âŠ åé人ã®ç®ææ
å ±ãšã èãããããŠãŸãããïŒ Excuse me... Have you heard about sightings of a half-fish man or the like?
Sailor: ã¯ã£ã¯ã£ã¯ïŒ ãã⊠å®ã¯ ãããã ïŒ Hahaha! Yeah... there really has been some!
Sailor: ã客ãã㧠äœäººã èŠãã£ãŠäººããããã ã There's people among our customers who saw someone.
Sailor: ããã ãã®åé人㯠ã ãã ããããã§ããããªïŒ What's more, appearently this half-fish man is a ripped muscleman!
Nate: ã ⊠ã ãã ããããã§ïŒïŒ R... Ripped muscleman!?
Sailor: ããïŒ ãã®ãªã¬ã®ããã«ã ïŒ Yeah! Just like me!
Sailor: çèãšãããã®ã¯ ãã°ãããâŠïŒ ãã çèãããã° ãªãã§ãã§ããïŒ Muscles are really something else...! Yes, with muscles, you can do anything!
Sailor: å°å¹ŽãïŒ çèã«ã€ã㊠ãã£ãšç¥èãæ·±ãããᅵᅵᅵãªãããïŒïŒ My boy! Don't you want to expand your knowledge about muscles!?
Whisper: ã¡ãã£ãšïŒ ç±ãèªãã ãã¡ãããŸãããïŒ Hang on! He's started to ramble about muscles!
Nate: ã⊠ããããšã ãå
ããâŠïŒ çè㯠ãã£ãšâŠ 倧äžå€«ã§ãïŒ T... Thanks, mister...! Muscles are, umm... okay!
--
Asking Jungle Hunter Shopkeeper about it:
Nate: ãã®ãŒ ãããããŠâŠ åé人ãèŠãããšãšããããŸãããïŒ Excuse me, have you ever... seen a half-fish man?
Shopkeeper: åé人âŠïŒ Half-fish man...?
Shopkeeper: ããïŒ ããããã°å€æ¹ããã«âŠ Ah! Now that you mention it, during the evening...
Shopkeeper: ãã®ããã ãããã㧠å·ãæ³³ãäœããèŠããªâŠïŒ ...I saw something swimming in the river with amazing force...!
Shopkeeper: ããã¯åé人ã«ã¡ãããªããïŒ That must have been the half-fish man!
Whisper: ãµããµã⊠å€æ¹ããã§ããã ããã¯æãããã«ãªãããã§ããïŒ Hmmm... The evening, huh? This could be a clue!
Nate: ãï¿œï¿œï¿œïŒ ããããšãããããŸãïŒ Yeah! Thank you very much!
--
Asking William about it:
Nate: ãã®ãïŒ åé人ã®ããšãšãèããããšãªãïŒ Hey! Have you heard about the half-fish man?
William: ãã ãã®ãŠã¯ãµãã ãã¡ãããã¯ã èããããšããããã Oh, that rumor. Of course I've heard about it, too.
William: ã©ããã 島ã«ãã ãã®å€§ããªå±æ·å°ãã§ããèŠããããããã Appearently itâs often seen near that mansion on the island.
Nate: ãã£âŠïŒïŒ 島ã«ãã倧ããªå±æ·ã£ãŠâŠ Huh...!? Mansion on the island, that's...
Whisper: ãã⊠ããã¯ããã®ãå±æ·ã§ããããã ãã®å³¶ã«äžéžããã®ã§ããããâŠã Yes... That is Mac's residence. So it went ashore on that island...
William: åé人ãèŠã«ããã®ããïŒ ãããããç¡è¶ã¯ãããªãã Are you going to see the half-fish man? Don't be so reckless.
Nate: ã ãã⊠æ°ãã€ãããâŠïŒ ããããšãïŒ Y-yeah... I'll be careful...! Thanks!
--
Reviewing the Information so far:
Nate: ããŒã£ãšâŠ Ummm...
Nate: ã©ããã åé人㯠å€æ¹ããã«æ³³ã姿ãç®æãããŠãŠâŠ Appearently the half-fish man was seen swimming during the evening...
Nate: ããŒãŒã«ã¿ã€ã³éžã«äžéžãã âŠã£ãŠããšããããã It goes on land nearby Hazeltine Mansion ...or so it seems. (1)
Whisper: ã ãã ããããã§ã®åé人⊠èŠã€ãããšå±éºããããŠãŸããã A ripped muscleman half-fish man... It'd be dangerous if we found it.
Whisper: åŸ
ã¡äŒãã㊠ãã£ãã確èªããã®ã ãããããããŸãããïŒ We'll have to lie in ambush, and then secretly check it out!
Nate: ãã⊠ããã å€æ¹ããã« ããŒãŒã«ã¿ã€ã³äœã«è¡ã£ãŠã¿ããïŒ Right... Well then, let's go to Hazeltine Mansion during the evening!
Note:
What I chose to write as Hazeltine here is spelled ããŒãŒã«ã¿ã€ã³/HÄzerutain in japanese. I donât know if itâs written out in english anywhere in the game, but I figured âHazeltineâ is a likely candidate.
--
Waiting for the Half-fish Man:
Nate: ãã⊠ããã§åé人ãåŸ
ã¡äŒãããïŒ Alright... Let's wait for the half-fish man here!
-
Nate: åé人⊠ãªããªãåºãŠããªããâŠã That half-fish man... Looks like it's not gonna show itself that easily...
Whisper: ã±ãŒã¿ãã ãããã«âŠïŒ ã⊠ãããâŠïŒïŒ Hush, Nate...! T... that is...!!
???: ããã¡ãŒïŒ ä»æ¥ã®ãã¬ãŒãã³ã°ãæé«ã ã£ããïŒ Phew! Today's training is pretty great, too!
Whisper: ã⊠ãã®æ¹ã¯âŠïŒïŒ T... That man is...!!
Nate: åŠæªããŒããŒã® ã¶ã»ã·ã£ãŒã¯âŠïŒïŒ The Shark, the YÅkai Hero...!?
The Shark: âŠãïŒ ...Ah?
The Shark: ãªãã ãåããïŒ äœããŠãã ãããªãšãã§ïŒ Oh hey, it's you guys! What are you doing here?
Whisper: ãã㯠ãã£ã¡ã®ã»ãªãã§ããïŒ ã¢ãã¿ãã ããã§äœãïŒ That's what we were gonna ask you! What are you doing here?
The Shark: ããŒâŠ Ahh...
The Shark: ããã¯ãªã¬æ§ã«ãšã£ãŠæãåºã®å Žæã§ãªã ä»ã§ãç¹èšã«äœ¿ã£ãŠãã ãã This place holds memories for me. Even now, I still use it for special training.
The Shark: æè¿ã¯ãŽãŽãŽGFäºä»¶ã®ãã㧠ãªããªãç¹èšã§ããªãã£ãã⊠I couldn't really train much recently 'cause of that GoGoGo Godfather incident, but...
The Shark: ãåãã®ãããã§è§£æ±ºãããããªã ããããŠç¹èšãåéããã£ãŠã¯ã±ã ïŒ That got taken care of, thanks to you. Now I can continue with my special training!
Nate: ãžãŒ ãããªãã ïŒ Oh, I see!
The Shark: 㧠ãåãã¯ã©ããããã ïŒ ãªã¬æ§ã« ãªããçšãïŒ So, what are you guys up to? You want something from me?
Nate: ãã£ãšâŠ ãã®å·ã§åé人ãåºãã£ãŠ ãŠã¯ãµããã£ãŠ åŸ
ã¡äŒãããŠããã ïŒ Umm... There's a rumor that a half-fish man appears in this river, so we where lying in ambush!
Whisper: ãã⊠ãããã ããªããïŒ Yes... and turns out, it's you!
Nate: ãã£ã⊠ã·ã£ãŒã¯ã®ããšã èŠã人ã åé人ã ãšæã£ããã ïŒ Oh, right... people that saw Shark must've thought he was a half-fish man!
The Shark: ããã ãªã¬æ§ã®ããšã èŠãã¡ãŸã£ã人éãããã®ãâŠã Right, there's some humans who can see me, too, arenât they...
The Shark: ç¹èšå Žæãå€ããããšã«ãããã ã㌠人æ°ã®ãªããšããã£ãŠãããšâŠ I'm gonna change my training spot. Ahh, a spot without any people...
Nate: ã ãããªãã¢ã¯ããŒã ã®æ£®ã¯ïŒ ããããªã ã ããè¿å¯ããªãããïŒ Ah, in that case, how about Mokunome Forest? Because there's probably no one who even goes near there! (1)
The Shark: ãã ãããããã«ãã£ããªã Ohh, that place will do, then. (2)
The Shark: ãã©ããããŠæªãã£ããªã ãã°ãïŒ Sorry for startling people. So long! (3)
Nate: ãŸãã åé人ã®æ£äœã ã·ã£ãŒã¯ã ã£ããšã¯ãïŒ Who would've thought that the half-fish man was really Shark!
Whisper: ãŸã ããããµã¡ã¯éã§ããã©âŠ ãµã«ãã¡ããã§ãããïŒ Well, it's true that sharks are fish, but... They're a different kind of fish!
(Mystery solved cutscene)
Whisper: ã㊠ã¶ã»ã·ã£ãŒã¯ã¯ ç¹èšå Žæãå€ãããšèšã£ãŠããŸããã⊠Now then, The Shark said that he would change his training spot...
Whisper: ããã§ãã³ã©ã¹ãããã¡ã å®å¿ããŠé£ãã«åºãããããŸããïŒ So now, Nicholas and Logan can go fishing without needing to worry, too!
Nate: ãã æããŠãããªããïŒ Yeah, I gotta tell them!
Notes:
What I chose to write as Mokunome here is spelled ã¢ã¯ããŒã /MokunÅmu in japanese. Iâm not exactly sure what the name is based on, so this spelling is really more a guess of mine, and I havenât been able to find in-game text spelling the name in english.
I translated that line a bit loosely, unsure if I got right.
Because of how the japanese language works, itâs unclear if The Shark here is saying âSorry for startling peopleâ, as in the humans that saw him and all, or âSorry for startling youâ, as in Nate and co. just now. I think the former is more likely, but Iâm not sure.
--
Talking to Logan and Nicholas again:
Nate: ãã ãµãããšãïŒ åé人ã®ããšãªã ããå¿é
ãªããïŒ Hey, you two! You don't have to worry about the half-fish man anymore!
Logan: ãã£ïŒïŒ åé人 ããªããªã£ãã®ããïŒïŒ Huh!? The half-fish man is gone!?
Nate: ãã£ãšâŠ ãã® ãªããŠããã⊠Umm... How do I put this...
Whisper: å®ã¯åŠæªã ã£ãïŒ âŠãªããŠèšããŸããã ããããŒã« ããŸãããšããŸãããâŠïŒ 'It was actually a yÅkai!'...Since you can't just say that, you'll have to just kinda make something up...!
Nate: ã⊠ᅵᅵã⊠ãªãã ã©ããã«è¡ã£ã¡ãã£ãã¿ããïŒ Y... Yeah... Looks like it just went somewhere else!
Logan: ããŒã ãããã⊠ãªãã ã ã¡ãã£ãšæ®å¿µã ãïŒ Hmm, that's... kind of a shame!
Logan: ã§ããã㧠å®å¿ããŠããŒã㧠ãã£ãã·ã³ã°ã§ãããã ãã³ã©ã¹ïŒ But now we can safely go fishing with the boat, Nicholas!
Nicholas: ããŒã ãããããã£ããææ¥ã®æ⊠ããŒããåºããŠãã£ãã·ã³ã°ã ãŒïŒ Alright, then let's go out with the boat and fish... first thing in the morning!
Nicholas: ã±ãŒã¿ ææ¥ããã«æ¥ãªããŒïŒ ããããé£ãããåããŠããããããŒïŒ Nate, come back tomorrow! If we catch a lot, we'll share!
Nate: ãã ããã£ãïŒ Alright, got it!
--
Next Day:
Nate: ãã³ã©ã¹ïŒ ããŒã¬ã³ïŒ é㯠ãã£ã±ãé£ããïŒ Nicholas! Logan! Did you catch a lot of fish?
Nate: ã±ãŒã¿ïŒ ã²ã©ããããªããïŒ Nate! That was low of you!
Whisper: ã®ã¯ã⊠ã¿ããã㊠ããããŒã«èšã£ãã®ããã¬ã¡ãããŸããâŠïŒ *Gulp*... Perhaps they found out you just kinda made something up...?
Nate: ããã£ãšâŠ ããããªãã¯ãã ãã© ãªãã§âŠïŒ Ummm... It should be gone, so why...?
Nicholas: ã ã£ãŠãªã€ã©ãã¡ ãã®ç®ã§èŠããã âŠïŒïŒ But we saw it with our own eyes...!!
Nate: âŠããã£ïŒïŒ ...What!?
Logan: ãã¯ãã¡ ãã®å±æ·ã®è¿ãã« ææ©ãé£ãã«è¡ã£ããã ⊠ããã§âŠ Earlier this morning, we went fishing near that mansion... and then...
Logan: èŠã¡ãã£ããã ãïŒïŒ åé人ãâŠïŒïŒ We saw it!! The half-fish man...!!
Nate: ã⊠ã§ãâŠâŠã Ah... but...
Whisper: ã¶ã»ã·ã£ãŒã¯ã¯ ç¹èšå Žæãå€ãããš ãããã« èšã£ãŠãŸãããâŠã The Shark most certainly said he was going to change his training spot...
Nate: ããâŠã Yeah...
Whisper: ããã ã¶ã»ã·ã£ãŒã¯ãšããã°âŠ But then again...
Whisper: åŠæªããã¬ã¹çã§ã ããŒã«åœ¹âŠ ã€ãŸãæªåœ¹ãšããŠãæåâŠã In the YÅkai Professional Wrestling scene, The Shark is a famous heel... in order words, a bad guy...
Whisper: ãŸãã 人éã®ããããé¡èŠããã« åã³ãã®å·ã«çŸãããšãâŠïŒïŒ You don't suppose he appeared in the river once more, to see the frightened faces of humans...!?Â
Nate: ããããŒïŒïŒ Whaaat!?
Nate: ãšâŠ ãšã«ãã ããäžå ã·ã£ãŒã¯ã«äŒãã«ãããïŒ A... Anyway, let's go meet with Shark one more time!
Whisper: ã¢ã¯ããŒã ã®æ£®ã§ããâŠïŒ è¡ã£ãŠã¿ãŸãããïŒ Mokunome Forest...! Let's go there!
--
Talking to The Shark again:
Whisper: ã¡ãã£ãšïŒ ã¶ã»ã·ã£ãŒã¯ããïŒ ããªã ã©ããããã€ãããªãã§ãïŒïŒ Hey now! Mr. The Shark! Just what is the meaning of this!? (1)
The Shark: âŠããïŒ ...Huh?
Nate: å®ã¯ ããŒãŒã«ã¿ã€ã³å®è¿ãã®å·ã§ ãŸãåé人ãèŠãã£ãŠäººãããŠãâŠã You see, there's people who've seen a half-fish man in the river around Hazeltine Mansion again...
The Shark: ãïŒïŒ ãªã¬æ§ã¯ãããããã£ãš ããã§ç¹èšäžã ãïŒ What!? I've been doing nothing but my special training here since then!
Nate: ããã å·ã§ç®æãããåé人ã£ãŠâŠ So, the half-fish man that they saw in the river...
Whisper: ã ãããã㊠ãã³ã¢ãã£ãŠããšã§ãããïŒïŒ M-Maybe it was the real thing!?
The Shark: ãã⊠åé人ã ããªãã ã ããããŒã⊠Kch... I don't care about half-fish men or whatever, but...
The Shark: ãœã€ãã®ãã㧠ãªã¬æ§ã ããããããã£ãŠã®ãïŒ Because of this guy, I'm being suspected?
The Shark: ããâŠïŒïŒ ãªã¬æ§ã ãã®åé人ãšããã«äŒãããïŒ Kch...!! I'd like to give this half-fish man a proper talking to! (2)
Whisper: ãšâŠ ãšã«ããïŒ A... Anyway!
Whisper: ä»åºŠã¯ åã³ç®æããããšããæãæ¹ã« ããŒãŒã«ã¿ã€ã³éžã§åŸ
ã¡äŒãããŸãããïŒ This time, let's ambush it around Hazeltine Mansion during the time the others said they saw it again, which was near dawn! (3)
Nate: ããã ãâŠïŒ You're right...!
Notes:
Here Whisper uses the suffix ãã/-san when referring to The Shark. I just want to point out while I translated it as âMr.â here, the two arenât exactly the same thing.
I translated this line a bit loosely, but thatâs the basic idea.
I canât help but feel like I made this line more convuluted than it needed to be.
--
Waiting for the Half-fish Man again:
Nate: ãã⊠ããã§åŸ
ãšãïŒ Alright... Let's wait here!
Whisper: ãã³ã¢ãã®åé人⊠ãŽã¯ãªâŠã The real half-fish man... *gulp*...
-
The Shark: ããïŒ ãããããããïŒ Hey! Is that it?
Jaws: ãµãâŠâŠã ä»äºã®ããšã®ã²ãšæ³³ã㯠æ°æã¡ãããªã Phew... Going for a quick swim after work sure feels nice.
Nate: ãã®ãŒâŠ ãžã§ãŒãºãã⊠ã§ãããïŒ Umm... That's Mr. Jaws... right?
Whisper: åé人ã®æ£äœã¯ ã¶ã»ã·ã£ãŒã¯ãš ãžã§ãŒãºâŠ ïŒäººã®ããšã ã£ããã§ããâŠã So the half-fish man was actually those two... The Shark and Jaws...
Jaws: ããïŒ ãã¿ãã¡ã¯âŠâŠ Oh? You're...
Whisper: ããŒïŒ ããªããšãããããæ¹ã ãããªãšã㧠ãªã«æ°ŽæµŽã³ãã£ãŠãã§ãïŒïŒ Geez! Why would someone like you, of all people, be bathing in a place like this!?
Jaws: ããã¯âŠ ãã ãããªããšãã⊠That's... No, It's not like that...
Jaws: ãå⊠You...
The Shark: ãã³âŠâŠ ããã§ãã¹ããªãŒã¯è§£æ±ºã ãªã Hmph... Guess the Mystery is solved with this.
The Shark: ãªã¬æ§ã¯åž°ããã I'm leaving.
Jaws: âŠâŠã ...
Nate: ããâŠïŒ ãªãããã³ã€ãæªããªãïŒ Huh...? Did the atmosphere suddenly turn bad?
Whisper: ãã⊠ã¶ã»ã·ã£ãŒã¯ããžã§ãŒãºããã ã©ããããããªæ§åã§ãããâŠã Yes... Something seems off about The Shark and Mr. Jaws...
Whisper: ã§ã ãŸãã¯ãžã§ãŒãºããã« ããã«æ¥ãçç±ãèããŠã¿ãŸãããïŒ But, let's ask Mr. Jaws why he came here, first of all!
--
Talking to Jaws:
Nate: ãã® ãžã§ãŒãºãã⊠ã©ãã㊠ããã§æ³³ãã§ããã§ããïŒ Excuse me, Mr. Jaws... Why where you swimming here?
Jaws: ãã㯠ç§ã«ãšã£ãŠã¯ æãåºã®å Žæã§ãâŠã This place holds memories for me...
Nate: ããâŠïŒ ãã⊠ã·ã£ãŒã¯ãåããããªããšèšã£ãŠâŠ Huh...? That's... exactly what Shark said, too...
???: ã¡ãã£ãšã¡ãã£ãš ãããã¡ãïŒ ããŸããã ããããã Hey now, dearies! This is gonna be a problem. (1)
KaÄ«gyo: ãªã¬ãã¡ã®ããªãã¯ã« åæã«å
¥ããã¡ããããã Cause see, you just waltzed right into our toryterri. (2)
Whisper: ããªãã¯âŠïŒ ãŸããçžåŒµãã®ããšã§ãããïŒ Toryterri...? Do you mean territory, whis?
Whisper: âŠãŠããã éã°ã£ããåºãŠã㊠混乱ããã㧠垰ã£ãŠãããŸããïŒ ...And also, confusingly, a whole bunch of fish suddenly appared, so how about we leave?
KaÄ«gyo: ãããããããïŒ My, my, my, what's this?
KaÄ«gyo: 誰ããšæãã°âŠ ãšããã«ã®ã·ã£ãã§ãŒãããããªããããïŒ Look at who we have here... If it isn't the CEO of Yopple!
KaÄ«gyo: ããããã°ã·ã£ãã§ãã æè¿ åŸ©åž°ããŠãã§ãŒã·ä¹ã£ãŠãªãã§ããããâŠïŒ By the way, Mr. CEO, aren't you getting a little carried away since your comeback...?
Tunatic: ãããããã ã äœã ãããããŒãã©ã⊠You're some big shot, but you don't know anything...
Tunatic: 人ã®ããªãã¯ã« åæã«å
¥ããã¡ãããªããïŒïŒ You don't just walk into other people's toryterris all willy-nilly!!
Blowkade: çãç®ã¿ãŠããããïŒ You're in for some pain!
The Shark: ãã ãªã«ãã£ãŠãã ãªããšãïŒïŒ Hey, what the heck are you doing!?
The Shark: 倧äžå€«ãããªã€ãžïŒïŒ You alright, dad!? (3)
Nate: ãªã€ãžïŒïŒ Dad!?
Jaws: ã⊠ããŒã«ïŒïŒ ãã©ã£ãŠããã®ãïŒïŒïŒ P... Paul!! You came back!??
Whisper: ããŒã«ïŒïŒ ãŸãã ã¶ã»ã·ã£ãŒã¯ã®æ¬åã§ãïŒïŒ Paul!? No way, is that The Shark's real name!?
Whisper: ãããããŠâŠ ãžã§ãŒãºãããšã¶ã»ã·ã£ãŒã¯ã£ãŠâŠâŠ Could it be that... Mr. Jaws and The Shark are...
Nate: 芪åã ã£ãã®âŠïŒïŒ Parent and child...!?
The Shark: ãã⊠äœã芪åã âŠã Kch... Who're you calling parent and child...
Whisper: ã⊠ããŸã仲ã ãããããªããã§ããããâŠïŒ A... are they not really getting along...?
Nate: ãïŒ ã§ã ããããã⊠ã©ãããŠå©ãã«ããã®âŠïŒ Huh? But then... why did you come to the rescue...?
The Shark: ã⊠ããããïŒïŒ 話ã¯ããšã ïŒ ã³ã€ãããäœãšããããïŒïŒ S... Shut up!! We'll talk later! We gotta take care of these guys!!
Notes:
He didnât literally call them âdeariesâ here, just a sorta strange sounding word for âyouâ, but I translated it more loosely to get the feeling across better. Iâm gonna go into more detail about the way this guy talks in the next point.
Okay so, this guy KaÄ«gyo here basically supposed to invoke the image of a sorta sleazy, smug producer guy, from what I can tell. And in japanese there is this thing where guys like that got their own special way of talking and referring to things, which often involves switching around or reversing syllables of words. Essentially, from what I gather, this entire yÅkai is based on the idea that he talks like that, among other things, and people have trouble understanding him because of it. Of course this kind of âword reversingâ doesnât translate well at all into english, but thatâs pretty much what he does here with the word âterritoryâ, for example.
The Shark here refers to Jaws as ãªã€ãž/Oyaji, which is a sorta informal, masculine way to refer to oneâs father. I like to translate it as â(my) old manâ, but that wouldnât have worked here with Nateâs reaction and all.
--
After the Battle:
The Shark: ãã⊠æ°ãã€ããããªãªã€ãžïŒ Kch... Be more careful, dad!
The Shark: å€ã®å·ã¯ ã¿ãæªããµã«ãã ãããŠãããããã ãããïŒ At night, some nasty fishes appear in the river!
Jaws: ã⊠ãã⊠ãµã«ãã«ã¯æ°ãã€ãããâŠã R... Right... I'll be careful about fishes...
Whisper: ïŒã¢ãã¿ãã¡ããµã«ãã§ããã©âŠïŒïŒ (But you're both fish, too...!)
The Shark: âŠã£ããïŒ ãªãã§ãããªå Žæã«æ¥ãŠãã ãïŒ ...Seriously! Why did you even come here!?
Jaws: ããã¯âŠâŠ That's because...
Jaws: ç§ãšãåã® æãåºã®å Žæã ããã âŠïŒ This place holds memories for me and you...!
Jaws: ããã«æ¥ãã° ãã€ããåãš ïŒäººã£ããã§äŒãããšæã£ãŠããã I thought if I came here, the two of us might be able to meet someday.
The Shark: ãã⊠äŒã£ãŠä»æŽã©ãããã ãâŠâŠã Kch... We've met, so now what...
Jaws: âŠããŒã« ãããèŠãŠããã ...Look at this, Paul.
The Shark: ã³ã€ãã¯âŠâŠïŒ This is...!
Jaws: ãã⊠ã±ãŒã¿ãã¡ã®åå㧠空ããé£ã¹ãããã«ãªã£ãYã·ã£ãŒã¯ã ã Yes... The Y-Shark who has become able to fly, thanks to Nate and the others.
Jaws: ãã® ã空é£ã¶ãã³ãŒããã«ä¹ã£ãŠ 空ãé£ãã§ã¿ãªããïŒ Wouldnât you like to fly on this "flying airplane"?
The Shark: âŠïŒïŒ ...!!
(flashback start)
The Shark: ããããã£ïŒ ã㯠ãã³ãŒãã«ä¹ãããïŒ Hey, daddy! I wanna ride an airplane! (1)
The Shark: ããã£ã®äŒç€Ÿã£ãŠ ãã³ãŒãã€ãããªãã®ïŒ Can your company make an airplane, daddy?
Jaws: ãããããã ããã¯ã¡ãã£ãšå°éå€ã ãªããã Hahaha. That is slightly outside of our specialty.
Jaws: ã§ã㪠ããŒã«ã ãã®äŒç€Ÿããã£ãšãã£ãšå€§ãããªãã°âŠ But you see, Paul. If this company gets even bigger...
Jaws: 空é£ã¶ãã³ãŒãããã äœããããã«ãªããïŒ We might be able to make a flying airplane!
The Shark: ã»ããšïŒïŒ ããããã³ãŒããã§ãããä¹ããŠãããïŒïŒ Really!? So, when the airplane's done, can I ride it!?
Jaws: ãã ãã¡ããã ïŒ Yes, of course!
(flashback end)
The Shark: ãªâŠ ãªãã§âŠ ãããªæã®ããšèŠããŠãã ãâŠã W... Why... do you remember that old story...?
Jaws: å
šéšâŠâŠ ããŒããŠãããã I remember... everything.
The Shark: ã⊠ããã£ãŒâŠâŠã D... Daddy...
Jaws: ãªã⊠ããŒã«ã Say... Paul.
Jaws: âŠâŠä¹ã£ãŠã¿ããïŒ ...Do you want to try riding it?
The Shark: ã§ãã⊠ããã«ããã£ãŠ 空ãé£ã¶ã®ã⊠But you know... Of all things, flying in the sky is kinda...
The Shark: ãµã«ãããâŠïŒ Fishy...! (2)
Jaws: ããã 倢ããã£ãŠããã ããïŒ Hahaha, it's good to dream, isn't it?
Whisper: ïŒã㣠ãã ã ããâŠïŒ ã¢ãã¿ãã¡ããµã«ãã§ããããâŠïŒïŒ (Ah, no, I'm telling you...! You're both fish, too...!)
Jaws: ããŠâŠ 空ã®æ£æ©ã§ã楜ãã¿ãªãã ã¡ãã£ãšè©±ããããã⊠Now then... While we enjoy a little stroll in the sky... Shall we talk for a bit...?
Jaws: ä»ãŸã§ 話ããªãã£ãããšã⊠ãã£ãã話ããâŠã Let's talk in depth... about all the things we couldn't talk about until now...
The Shark: ããâŠâŠïŒ Yeah...!
Nate: ããã£ã⊠仲çŽãã§ãããã ãâŠïŒ Thank goodness... They made up...!
Whisper: ããâŠïŒ ãã㧠ããã¶è§£æ±ºã§ããïŒ Yes...! That takes care of everything!
Nate: ããâŠïŒ ãã§ï¿œï¿œããã§ããâŠïŒ Yeah...! All's well that ends well...!
Text: ããããŠã空é£ã¶ãã³ãŒããã«ä¹ããã¿âŠ And thus, riding on a "flying airplane"...
Text: ç¶ãšåã¯æãŸã§èªãã£ãâŠã ...father and son talked with one another until the morning...
Notes:
The Shark literally uses the english word âDaddyâ here.
Iâm pretty sure The Shark makes a fish pun here, but as a result Iâm not entirely sure if I got the actual meaning of the line right.
--
Next Morning:
Nate: ãžã§ãŒãºãããã¡âŠ ãããã ã©ãããŠãããªããã Him and Mr. Jaws... I wonder what they've been doing since then.
Whisper: 芪åæ°Žå
¥ãã 仲è¯ããã£ãŠãããããªãã§ããïŒ They're probably getting along well, all by themselves!
Nicholas: ãïŒ ã±ãŒã¿ïŒ ããããèããŠãïŒïŒ Ah! Nate! Hey, you gotta hear this!!
Nate: ã©ãããã®ïŒ What is it?
Nicholas: ããã⊠ãã®å·ã§ãŸã ãšãã§ããªãã¢ããç®æãããããããã ïŒ About that... Something incredible was sighted by this river again!
Nate: ãšãã§ããªãã¢ãâŠïŒ åé人㯠ããããªãã¯ãã ãã©âŠã Something incredible...? The half-fish man should be gone, though...
Logan: ããåé人ã©ããã®éšããããªããïŒïŒ No one's talking about the half-fish man anymore!!
Whisper: ã⊠ããã£ãŠâŠ ãŸããâŠâŠ Ah... that's... don't tell me...
Nicholas: ããã ãâŠïŒïŒ ã ã£ãŠãŸãã ãã®å·ã«âŠïŒ That's right...! Because, you won't believe it, by this river, there's...!
Logan: ãã⊠ãããªå€§ããªâŠïŒ Yes... that gigantic...!
Logan: ã空é£ã¶ãµã¡ãããããªããŠããŒïŒïŒïŒ "Flying Shark"!!!
Whisper: ããããŒïŒïŒïŒ ãã£ã±ããŒãŒãŒïŒïŒ Ahhhh!!! I knew it!!
Nate: ãã¯ã¯âŠâŠ Yã·ã£ãŒã¯Airã®ããšã ããâŠã Ahaha... They're probably talking about Y-Shark Air...
Logan: âŠã£ãŠããšã ããïŒ ä»åºŠã¯ç©ºé£ã¶ãµã¡ã®ããšèª¿ã¹ãŠããŠãïŒ ...So anyway! This time you gotta look into the flying shark!
Nate: ã⊠ãããŒâŠ S... Sure...
Whisper: ãµã«ãã°ã£ãã⊠ãã ããããã§ãããâŠïŒïŒ So many fishes... I'm fed up with this, whis...!!
--
Mission End Description: åé人ã®æ£äœããžã§ãŒãºèŠªåã€ãã«å解ãžâŠã The  Half-fish Man's true identity, father and son of the Jaws family, have finally found reconciliation...
--
#yokai watch#youkai watch#yo kai watch#yokai watch 3#yokai watch translations#my translations#yokai watch spoilers#yokai watch 3 ver. 3.0
5 notes
·
View notes