#n i saw it when t/l smth for nat just now n was like 'oh i know that word. bc of that one song i t/l for for the birds.'
Explore tagged Tumblr posts
Text
i remember specifically hoping to passively pick up more cn through genshin cn dub (like how one picks up japanese from watching too much anime), n i remember being kind of disappointed when it felt like it wasn't rlly working (and it still doesn't really feel that way), but sometimes i'll hear smth, ask what it means, n then suddenly go "!!!" when told bc i heard some character idle with it all the time, or i'll be reading smth in cn n i'll be like "hehe i know that word (bc i saw it pop up all the time doing genshin-related translations)"
#(yanfei every day: 律法...還有漏洞... [the law has loopholes])#(me to my dad at a restaurant some months later reading a lawyer ad on a disposable placemat: 這個字怎麼說;還有甚麼意思)#(father: 那就是'lü4'; 律法 means 'the law') (but i was already hearing yanfei's death line play in my brain lol)#more recently i have been translating this HIGHLY OBSCURE teresa teng song which is how i've picked up 飛翔#n i saw it when t/l smth for nat just now n was like 'oh i know that word. bc of that one song i t/l for for the birds.'#花話
3 notes
·
View notes