#like yeah I can't get too annoyed at OP since they're probably just ignorant
Explore tagged Tumblr posts
melonymint753 · 2 months ago
Text
So I initially just wanted to add an "acktually, the dots mostly represent fire, not legs, and 熊 is also used to describe a big fire, isn't that neat! And please credit the Chinese language for the characters next time :D"
But my need to double check things made me dig a little deeper, and uh. That's not how it worked actually.
熊 is not 能 on legs.
能 WAS bear.
Tumblr media
Look, a chonky fella with ears, legs and a little tail! That got stylized over the ages. Since OP has decided to skip over this not "too important" bit, I'm going to pick up slack and point at how the bear's legs became the two "匕"-s, the upper left part is the head, and the 月 radical, while meaning "moon” on its own, takes on a "flesh" vibe when it's part of a character. So the modern character is still a chonky fella with legs, but square.
What happens next is a bit blurry (since Baidu results are various levels of source: Just Trust Me), but people started using this word for “bear" to also express energy/ability and just. decided that 能 should exclusively mean that.
Using 熊 to mean "bear" has some element of chicken-and-egg-ness. Some places say that when people wanted a new bear character, they added fire under its original form to express how bears were warm, or could survive forest fires, and the "big fire" meaning came later. Others say that 熊 meant a big fire in the first place (a fire so strong it's like a bear, if you will), and when people decided they wanted 能 for themselves, the bear meaning got moved over.
Tumblr media
From the above picture, you can tell that 熊 had some form of beastness pretty early on. The second character already shows the "能 over fire (火)" structure, and a cursory search says it existed in the hundreds of BC times.
So basically, humans invented a word for "bear", decided they didn't want to share an adjective with an animal (???like why), and lit a fire under it to chase away the original meaning. Now in modern times, 熊 can still mean a stubborn person, while another animal is used to describe impressive stuff: 牛, aka bull/cow. The animals still win.
Image source
Articles , all in Chinese
What I love about Japanese
Sometimes it’s frustrating. I’m learning it because I love anime and want to be able to engage with the culture, but all the shounen I-belive-in-my-friends inspiration can’t help you when you’re faced with a list of 1000 kanji to learn before you’re at the reading level of a five-year-old. Sometimes I wish I’d picked a language with a writing system that made sense. 
But then once in a while something comes along that makes it all worth it. 
Now this. This is the kanji for ability.
Tumblr media
It’s a nice enough kanji, has some radicals of its own but isn’t too full of itself. Learning all about it isn’t too important, what you need to know is that this is the character for ability. 
Now. 
This. 
Tumblr media
This here is the kanji for bear. As in the animal, not the verb.
That’s right. According to the Japanese language, a bear is ability 
ON LEGS
4K notes · View notes