#like if the book mentions aesir can I really call them asar without explaining that it's the swedish form of aesir and citing a source?
Explore tagged Tumblr posts
Text
Writing an essay in swedish when the course literature is in english has me really fucked up like idk if I should use the swedish spellings/variants of names of people/gods/places/concepts etc or if I should use the form of the words that's in the books I'm referencing. Cause it feels weird to write the form of the words used in english in a swedish text but it also feels weird to use different terms than the ones in my source?
#like if the book mentions aesir can I really call them asar without explaining that it's the swedish form of aesir and citing a source?#because to me names like that don't feel as straightforward as just translating any other sentence?#like it's more complex#I know I should just ask the teacher but I don't wanna.#so far I've stuck to names used in the source but it feels weird when I know what the swedish forms are#I just don't know if that would be considered common knowledge or if I'd need a source#since I wouldn't actually be using the terminology from the text I'm citing#idek if the teacher would give a shit either way. I'm probably overthinking it#but like. surely the teacher can't say I did something wrong if I use the version of a gods name written in the course literature?#I mean it's not really 'correct' in swedish but it can't be wrong either right?#it feels safer to do that maybe?#or should I mention in the text that I'm using the version of names used in the sources instead of the swedish forms?#or is that just unnecessary?#😭
5 notes
·
View notes