#it's unnerving and rude to see fragments in English and nothing around to understand them.
Explore tagged Tumblr posts
Text
Nuestra Parte de Noche is a joy to read. There are fragments in French, English, and Latin. One would expect to see footnotes with the translations and interpretations, but no. Mariana Enriquez is a pretentious author, or maybe it was the editorial; who knows?! My point is that accessibility would be nice!!
The third chapter, narrated by Gaspar (page 234 in the Castellano version), what Juan was doing was a ritual to open scars; from what we have seen so far, they were probably Mercedes' (the solve and coagula on his arms).
#nuestra parte de noche#our share of night#I'm reading the book in Spanish#I don't have a problem with the languages#but still!!#it's unnerving and rude to see fragments in English and nothing around to understand them.#Probably this book is directed to a certain audience#like pretentious readers who don't need a dictionary#*laughs out loud*#BUT OMG!!! WAS IT EXPENSIVE TO ADD A LITTLE MORE INK???#Those are six hundred pages!!! a couple more with translations was nothing!#Also; the English is unnecessary!! it's an artifice to prove that some characters have certain education and had been at PlAcEs#BUT STILL!!
4 notes
·
View notes