#i'll be real with ya fellas. i translate songs mostly because i think they fit with my ocs or blorbos
Explore tagged Tumblr posts
odakuram · 1 month ago
Text
シャカ/Shakyamuni (English Translation)
youtube
Music/Lyrics: Tonbi Collage: Narase Vocals: Kagamine Len
The story of “what happened until now” and “what will happen from now”
お釈迦になれずに泣いちゃって ずっと何もせずに痛いのに 法螺吹きの本意が何だって きっとここにあるのは 変われない
Instead of becoming Shakyamuni, I cry my eyes out Even if I’ve been hurting instead of doing anything all this while What’s the real intentions of a braggart? Surely it couldn’t change what’s here now
生命線  後悔  証明  なんて   半端な  愛に  縋って  狙った気がしてしょうがないが 切って  継いで  接いで
Lifeline, regret and proof, all clinging to an odd love Can’t be helped that I feel like I’m being aimed at, but I’ll cut it, and patch them it all back
咲いていないけど  気になっちゃって 何回だって嫉妬って 病みつきのその旋律
It hasn’t bloomed yet but it’s gotten me curious and made me jealous time and time again, that sick melody…
アイ[1]に縋って  ゲイムを待ってずっと笑っていた   もう感情的になっちゃってみたいからさ 向かい風だって  鳴いてみたって  落っこちてバイバイだ もう出来損ないの音楽なんて  要らないわ! 真っ向に喰らって  こんがらがって  最低になってんだ こんなセカイにも生きている意味が欲しいからさ 何万回だって間違って  まだ   癒えない  言えない  家ない!?
Clinging to love, waiting for the game, I smiled all the while because I wanted to try becoming the sentimental type Going against the wind, whining, but once I fall it’s bye-bye I don’t need some useless music anymore! Devouring straight ahead, getting mixed up in it all and becoming the absolute worst I can be Because I want some meaning to my life in this world No matter how many thousands of times I get it wrong, I can’t heal, I can’t say, I’ve no house!?
羽のない天使になったって ずっとこの想いは消えないのに あの人の鼓動が鳴っていて   こんな音になんて  違えない
Even if I become an angel with no wings These feelings will never disappear But the sound of that person’s pulse beating Can’t be any different from mine!
先天性  崩壊  到底  泣いて 最低  生涯  だって ヘラったフリしてどうしようがもう 知ったこっちゃないね
Hereditary destruction, in the end, I cry This lifetime is the absolute worst I no longer know what to do as I pretend to laugh
最適解→  愛でも気になんないね 曖昧だって  奪って 錆び付き歌う記憶
Even if the optimal solution is love, it doesn’t interest me Ambiguous as it is, I’ll be stealing that rusty memory I sing
哀に染まって  描いて鳴らして  劣等と競っていた 本当も嘘も壊して  彷徨っていたい! 深い傷負って  暮らしていたって  きっと理解んないな もう感情付きの声明なんて  効かないわ! 真っ当に伝って  どうにかなって  勝ったってそんなんじゃ どんな期待にも沿えずいる  義理が惜しい怖さ 何兆回だって失って 彷徨えない  酔えない  まだ
Dyed in sadness, drawing and ringing it, I challenged inferiority I want to destroy both truth and lies and get lost! Bearing deep wounds, living through it, I certainly don’t understand Those prayers filled with emotions don’t affect me anymore! Even if I go about it straight and it all works out and I win, it doesn’t mean anything The fear that obligations are regrettable does not meet any expectations No matter how many trillions and billions of times I lose it I can’t get lost, I can't get drunk, not yet…
アイ[1]に縋って  ゲイムを待ってずっと迷っていた もう音楽で晴らしてやりたいからさ 向かい風だって  鳴いてみたって  落っこちてバイバイだ もう出来損ないの音楽なんて  要らないわ! 真っ向に喰らって  こんがらがって  最低になってんだ   こんなセカイにも生きている意味が無かったとしても 最大の愛でぶつかって  まだ   癒えない  言えない  知らない  見えない  知りたい  知りたい  知りたい!!!
Clinging to love, waiting for the game, I was lost all the while because I wanted to try to cheer myself up with music Going against the wind, whining, but once I fall it’s bye-bye I don’t need some useless music anymore! Devouring straight ahead, getting mixed up in it all and becoming the absolute worst I can be Even if there’s no meaning to my life in this world I strike with the greatest love there is, and still I can’t heal, I can’t say, I don’t know, I can’t see, I want to know, I want to know, I want to know!!!
------
[1] - It's possible that アイ (ai) here isn't love (愛, ai) but instead, "I", i.e. 'clinging to myself'. I translated it here as the emotion of love since the second chorus uses the emotion of sadness (哀, ai), but it is worth noting.
5 notes · View notes