#i’ll be happy if he even ends up in p20
Explore tagged Tumblr posts
Text
Cardcaptor Sakura: Clear Card Arc Chapter 34 Translation
Hi guys. Sorry for the slight delay with the translation this week. I didn’t think I was gunna be off work for the Reiwa/GW festivities this year, but I ended up home after all – with the flu! 😅 The fever is gone now and I’m slowly (keyword is slowly) getting over it.
Here is the translation for Chapter 34, so please enjoy. Thank you to @meimi-haneoka for proofreading.
☆★Translations Notes Reminder★☆
Disclaimer: These are just fan translations. Please support the official release.
Chapter 34
Cover Page: “The regular and custom editions of Volume 6 – a huge, huge, huge hit – on sale now!”
P1 Tomoyo: Oh my!! Tomoyo: Li-kun (turned into a child)!?
[Alt: Li-kun shrank!?]
Syaoran: J-just my body. My (mind) was the same as (it is) now. I turned back to normal soon (after) too. Tomoyo: That’s good! Tomoyo: But… Tomoyo: (It’s also) a little unfortunate…
[Alt: I feel it was a little unfortunate… ]
Syaoran: Huh?
P2 Tomoyo: If your mind had also returned to a (childlike state), I wonder what kind of reaction Sakura-chan would have had.
[Lit: …returned to when you were small…]
Tomoyo: And I wonder how Sakura-chan would have handled dealing with (you in that state). Tomoyo: (That would have been something to see)!! It really would have!! Tomoyo: Ahhhh… but if I’d missed an opportunity to film that sort of scene, I could never regret it enough-!! Syaoran: No, (something) that troublesome…
[Lit: …an inconvenience like that…]
P3 Sakura: It wouldn’t be troublesome at all. Sakura: I would have liked to (see that side of you as well).
[Lit: I wanted to try and spend time with the Syaoran-kun who’s little on the inside as well.]
<Both blush at each other> Tomoyo: Of course, I won’t pass up recording something like this (too).
P4 Sakura: Hoeeee!! Tomoyo: However, it’s good that neither of you were hurt and that you (caught) the card too.
[Lit: …neither of you were hurt. And the card too.]
Sakura: Yeah. I’ve been creating them. That’s why… <Sakura pulls out some of the cards that look like her friends>
P5 Tomoyo: Oh my. Tomoyo: Is this Rika-chan? Tomoyo: Oh my, oh my! This is adorable. Tomoyo: I really, truly regret having missed this chance to record after all…
P6 Tomoyo: (Now that I think about it), where is Kero-chan? Sakura: At home. This morning a visitor came by. <Scene changes to Kero at home> Kero: I see. So then you came to Tomoeda, huh? Suppie: Ruby Moon is at Yue… Tsukishiro Yukito’s home. Kero: And so… (you’re here) with me.
[Lit: And so… you are where I am.]
P7 Kero: So, regarding what happens from here on out… Suppie: …Yes. Kero: You’re gunna keep me company to the very end! Kero: (Walk me through the game!)
[Lit: Kero says ゲーム攻略! which means “game walk-through”]
P8 Kero: There’s a dungeon I finished (while waiting on you to respond).
[Lit: There’s a dungeon I finished while you weren’t replying.]
Kero: <to himself> Ahh! I really wanted the (treasure) from that castle…!
[Lit: gold coin]
Kero: Next Stage!! Suppie: You’re really the same as ever, aren’t you! Kero: Sakura (is the one) making the cards, and now that we know that clearly, Sakura will do something (about it).
P9 Kero: Even so, if anything bad happens, (it’ll be up to us).
[Lit: …happens, at that time it will be our turn.]
Suppie: …You trust (her), don’t you? Your current master… Kero: Yup! Because (she’s) Sakura. Kero: Now then…
P10 Kero: Let’s go!! Go forth!! Into the world of games!! Suppie: You really, (truly) haven’t changed at all! (Have you!) Kero: (Hiiiyaa!!) Suppie: (Take that!!)
[Note: They’re just making battle sounds here.]
<Scene changes to Yukito’s house> Nakuru: ‘Morning!
P11 Yukito: Morning Akizuki-san. Nakuru: Where is Touya-kun? Yukito: (At) an early morning part time job. Nakuru: Hasn’t changed a bit. And you? Yukito: I have a lecture first period. Nakuru: Oh. I’m going to that too. Yukito: Huh?
P12 Nakuru: Eriol said (I) should stay by your side as much as possible, so he (filed) admissions (paperwork) to the university for me too. Yukito: In addition to (everything with) the house too… Eriol-kun is really amazing.
[Lit: In addition to the house too… / Note: Yukito is referring to how Eriol got the house set up for him to live in.]
Yukito: <thinking to himself on how to address Eriol> Eriol-kun? Or -san? Nakuru: Well then, (first thing’s first).
[Lit: …before that.]
Nakuru: I’m gunna have you make that oden from last night into udon for me! Yukito: Okay! Oden broth is really delicious the next day!
[Note: Here’s a link again for anyone who missed what oden was a few chapters ago. You can often reuse the dashi broth if you have it left over like they’re doing here. In this case, for breakfast udon!]
P13 Yukito: As soon as I’ve watered the plants, I’ll get it heated up. Yukito: <to himself> How many eggs should I have?? Nakuru: For real, you really are just as carefree as always. Nakuru: …If you could always stay that way, that would be the best. <Scene changes to Sakura’s school>
P14 Sakura: I’m so glad it’s sunny out! Chiharu: Yeah, (especially since) we’re at the pool for gym class today. Tomoyo: And you’re really good at swimming, Sakura-chan. Sakura: I dunno about good at it, but I do love swimming. Akiho: Good morning! Everyone: Morning! Sakura: Morning, Akiho-chan! (Did you bring-)
[Note: Sakura actually says “Swimsuit” here, since the Japanese sentence would start with that.]
P15 Sakura: <thinking> …What…? Akiho: Sakura-san? <Sakura looks unnerved>
P16 Sakura: Ah, sorry. Did you bring your swimsuit? Akiho: Yes! Akiho: It’s amazing that you can swim at school! Tomoyo: Do they not have swim classes overseas? Akiho: Not at (the schools) I attended…
[Lit: Not at the place I attended…]
Sakura: <thinking> …I wonder why… Looking at Akiho-chan (made me) somehow very… uneasy…
P17 <Sakura continues to look uneasy> Syaoran: What’s wrong?
[Alt: What happened?]
P18 Sakura: When you look at Akiho-chan, do you sense anything? Syaoran: At Shinomoto? Syaoran: Not at all… Sakura: …I wonder if it’s my imagination. Syaoran: <thinking> Even if she doesn’t have any magic, Yuna D. Kaito is Shinomoto’s butler.
P19 Syaoran: <thinking> …(He) might have performed some kind of spell… Syaoran: <tries to speak> …… Syaoran: <thinking> …Just as I thought, I can’t say anything… Naoko: Are you good at swimming, Akiho-chan? Akiho: I haven’t had too many chances, but I enjoy it. Chiharu: Well, you do have good reflexes.
P20 Naoko: You’re like Sakura-chan in that way too. Akiho: !! <Sakura smiles and Akiho is happy for the compliment> Yamazaki: Speaking of swimming! Chiharu: Yeah, yeah, we (don’t need) any lies.
P21 Yamazaki: That hairstyle is cute too. Yamazaki: That’s no lie. <Chiharu blushes> Chiharu: You idiot! Yamazaki-kun, you’re an idiot! Naoko: They get along so well, don’t they? Tomoyo: (They) really (do).
P22 <Meanwhile, Kaito is sitting in a tree outside…> Momo: What are you doing, Yuna D. Kaito? Kaito: I was out shopping. Kaito: And… Sakura-san has realized why the cards are (appearing)…
P23 Momo: So you came to cause trouble. Kaito: That’s exactly right. Kaito: That and…
P24 <Sakura senses something happening> Syaoran: What’s wrong? Sakura: …Just now… <The lights go out and everyone freezes>
P25 Syaoran: Everyone… has stopped… Sakura: Is this also… (because of) me?
[Alt: Am I also doing this?]
Syaoran: No, (this is) different. There’s another magical presence. Syaoran: (It has to be…)
[Lit: It’s surely…]
Syaoran: <once again can’t speak> ……
P26 Syaoran: Dammit…! Sakura: <thinking> I know this… This isn’t me… This is someone (else’s) magic… Sakura: Release! Syaoran: Sakura!
P27 Sakura: “Reflect!” Akiho: <Voice #1> New magic.
[Note: Due to the fonts used in Akiho’s speech bubbles, it seems that multiple people are speaking through her.]
<Sakura turns to look at her>
P28 Akiho: <Voice #2> Strong power. Akiho: <Voice #3> So strong. Akiho: <Voice #4> It’s not what was written in the book. Akiho: <Voice #5> However… we must bind it inside…
P29 Akiho: <Voice #5> Inside this book. Syaoran: Sakura!! Narration: What (is happening) with Akiho…!? The shocking development you can’t miss!
<To be continued>
…Seriously though, the book she’s getting sucked into had better be Winds of Winter, because I am not ready for these last 3 eps of Game of Thrones…
#cardcaptor sakura#card captor sakura#cardcaptor sakura clear card arc#card captor sakura clear card arc#clear card arc#ccs#ccs clear card arc#translations: clear card arc
133 notes
·
View notes
Text
Taiga Saejima’s Picture Diary
I still have a few songs to translate, but I wanna do something a little different. I’ve found a glorious piece of fan work on Pixiv from some years back and the first time I was laughing my butt off. Recently I’ve returned to Pixiv again and found it once more, now feeling really bad, and now I’ve bookmarked it for safekeeping.
But it’s not enough that I keep it to myself! So I’m here to translate it for you all~!
Link to the artist’s page on Pixiv. Translations come after this line...
--
P1: Cover
Yakuza Study Book
Journal Year: 25, Class Family: Saejima, Name: Taiga Saejima
P2: July 15, Day
Today I was walkin' around Kamurocho in Public Park No. 3 when I came across a starving stray cat. I gave it some cat food I bought at the nearby convenience store and it happily ate it up. From now on, I’ll be checkin' back on it a lot.
(cat) “Yay!”
(can) “karukan” [T/N: It’s a type of Kyushu sweet rice cake. Link goes to Wikipedia.]
P3: July 15, Evening [T/N: prob should be 16, given the context]
I went to the park to see how the cat I found yesterday was doin', and it was playin’ around and havin’ fun. I thought it was a shame that she didn’t have a name, so I named her “Yasuko”. Yasuko was real happy when I’d bring her food.
It’s nice seein’ her happy.
*DA-DA-DA-DASH*
P4: July 17, Day
I was at the Tojo Clan conference today. I dun really get all that tough mumbo-jumbo, but I put on a serious face like I was tryin’ to listen. It went surprisingly well... Everyone was pretty fooled. Guess I haven’t lost my actin’ skills yet.
(the men beside him, right->left) “I see.” “Hm.” “Mm.” “...zzzzz...”
P5: July 18, Day
Fer some reason, seems like Kiryu came back to Tokyo from Okinawa. I thought somethin’ coulda happened, so I gave him a call, but it wasn’t anythin’... just here on a trip.
I helped him with some things here and there, and said, “I’ll treat ya to some food,” but he declined with “Sorry, I'm with a kid.” I guess must be Haruka-chan. I said, “No worries. I can treat ya both,” but he seemed real sorry sayin’, “Thanks, but we can’t...” We’ll just meet up at Kanrai tomorrow!
P6: July 19, Day
I came by Kanrai at the promised time, and Kiryu had a whole buncha kids with him. I couldn’t believe it. What the hell was this? Why’s he bringin’ the whole damn orphanage... That day, hormones flared and I couldn’t get a word out.
P7: July 20, Evening
I’ve been busy lately and haven’t been seein’ Yasuko that often, so I went to see her today. Yasuko was runnin’ around all happy. Oh, looks like she made a friend too, playin’ with another stray cat. I dun get to do this a lot, so I wanted to name the other cat too. Okay, yer Yasuko too. Yasuko and Yasuko, they’re so buddy-buddy.
P8: July 21, Day
Today I went to the park see how Yasuko and Yasuko were doin’. They were playin’ happily together. I brought ‘em food and the first Yasuko hopped over while the other Yasuko came along to eat. Yasuko sure is a glutton.
P9: July 22, Day
I went to the park today too and there was a new cat playin’ with Yasuko and Yasuko. The hell? What is this place, some kinda stray cat joint? Anyway, I named the new cat Yasuko and fed it too.
But then Yasuko cut in and ate Yasuko’s food. Bad Yasuko, no fightin’!
(saejima) “No!”
P10: July 23, Day
Today I went to eat with Majima. When I told him I started writin’ in a journal, as if it weren’t enough, he laughed hard. The fuck, man. Nothin’ wrong with it.
P11: July 24
EYAAAAAHAAAAAEIAAAAAHAAAAAEYAAAAAHYAAAAHAAAA AAAAAAAAEEEEEAAAAA UWAWOAAAAAIIIIAAAHOWAAAA! HAAAAIYAAAUWAOWAAAA HYAAAAHAAAA!!
(bunny) “Woof woof!”
(on right) “BREAK!!”
P12: July 25, Day
Yesterday, Majima snuck in and wrote in my journal. What the fuck, this is unforgiveable. My heat gauge’s at MAX. Just now Essence of Power Lariat came bursting out to me. Tomorrow, I’m meetin’ him at the Batting Center to teach him a lesson (violently).
*gyuun* - - - > △ KIWAMI
P13: July 26, Evening
When I went to meet him at the Batting Center, Majima came with 300 of his men. What’s goin’ on. This wasn’t how it was supposed to go.
(saejima) Uh...
< - - - *gyuun*
My heat gauge dropped in an instant. Well, I still gave him a light lesson (talking) and then left. Man, Majima can be real scary sometimes...
P14: July 27
Today I bought some cat food and went to the park. But then Yasuko and Yasuko started fightin’ over the food, and then Yasuko saw them and joined in. While Yasuko and Yasuko were throwin’ cat punches, Yasuko settled it with another cat punch, and while Yasuko slunk back, Yasuko ate up the food. And then, before Yasuko could eat it, Yasuko shoved it away, and Yasuko saw that and shoved Yasuko away, and they all ended up in a big fight. Scary.
(cats) “NYAAA!!” “NAAO!!” “NYAAAA!!” “NIYAAA!”
P15: July 28, Day
While I was takin’ a walk today, I met Tanimura after a while. Tanimura said, “I found these and I’m passing them to you,” and gave me some kinda cat shoes. The hell’s this!? They’re so cuuute!! I’m lookin’ forward to tomorrow’s walk.
(tanimura) “You want this trash?”
(saejima) “Yeah.”
P16: July 29, Day
I got caught in a lotta fights today. I dunno why. I was just walkin’ calmly and carefully, but it was so weird. Why was I gettin’ chased around? Like, they weren’t Yakuza out to get me, maybe good ol’ Shinada can help talk it out with ‘em.
(saejima) “Wah!”
*nya nya nya nya~*
(thug) “Hey, you! Wait!”
P17: July 30, Evening
I chatted with Shinada on the phone, and he said I shouldn’t look so stern all the time. Anyway, I stopped by Don Quixote and bought somethin’ that might make me look friendlier. I bought it on a gut feeling, but it is really nice. No way I’ll get in trouble with this now!
*B--A--M*
P18: July 31, Day
The hell, I got caught up in even more. Shinada’s advice wasn’t worth crap. He’s no good.
(saejima, thinking) “He’s no good.” *pant pant*
(thugs) “Don’t fuck with us!” “Hey, old man!” “Hey, wait up!” “Damn annoyin'!” “Man, what the hell...”
P19: August 1
I'm tired of writin’ in this.
P20: Back Cover
The End
--
[T/N: ...Oh, my heart.]
2 notes
·
View notes
Text
Omoi Omoware Furi Furare Ch 26 Translation
FEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEELINGS. Yuna baby it’s okay. iT’S OKAY.
Scans here
p1 Love makes progress during the cultural festival! It's finally time to head to the night party--
I'm filled with nerves, but still want to reach out this hand.
p2 Message: I have something I need to tell you, Akari.
Akari: .......
Akari: Yuna--? Are you here?
p3 Yuna: Akari-chan...
Akari: Yuna---! There you are! Yuna: Akari-chan!!
Yuna: Akari-chan!! Akari: Whoa Yuna: Akari-chan!! Akari: What-- what happened?
Yuna: I-- Agatsuma-kun..... confessed to me...
p4 Shiba: Oh!
Shiba: I got a message from Agatsuma. Rio: Eh?
Message: Sorry! I had the key. I managed to get off the handcuffs. I'm heading back to class now.
Shiba: "I'm heading back to class now," he says.
Shiba: What's with that! He had the key all along! We searched for it so hard. Well, so long as it was found, right?
p5 Rio: .... Yeah.
Yuna: I... I....!
Yuna: This is the first time in my life I've ever had someone confess to me!
Yuna: And I... was so surprised... And... um... and then...
Akari: Don't worry, don't worry. Take a breath. Here.
p6 Yuna: :breathes out:
Yuna: Agatsuma-kun said...
Yuna: Let's go together to the night party...
Akari: (Kyaaa! I thought so! I thought he liked her!!)
Yuna: I was concerned about Rio... I was feeling kind of down because of it... And Agatsuma-kun noticed how I felt.
p7 Yuna: I always knew he was a nice guy, but that made me think it even more.
Yuna: To have someone like that confess to you is honestly a really wonderful feeling. Akari: Yes, yes! Of course it is! Anyone would be happy!
Akari: So... are you saying... What did you answer him?
Yuna: .......
p8 Yuna: I turned him down.
Yuna: I know he's a really great guy.
Yuna: But, I really do love Rio.
Yuna: But... it seems as though Rio is going to tell someone he likes them, at the night party.
p9 Yuna: I'm such an idiot and so stubborn about it.
Akari: That's not true at all! Akari: The fact that you know yourself so well right now is really, really amazing, Yuna!
Yuna: You always say such nice things about me.
Yuna: I had a feeling you'd say something like that.
p10 Yuna: I probably told you because I wanted to hear it.
Yuna: You're my safe space.
Akari: (But I really think that.)
Akari: (The things I don't have enough of, you have so completely. I think that's so amazing.]
Yuna: Akari-chan.
Akari: ? Yes!
p11 Yuna: I've decided I have to tell Rio one more time how I feel.
Yuna: Before he confesses to someone else, I need to convey my feelings.
Akari: Eh? Today? Right now?
Yuna: [nods]
p12 Yuna: I just turned down Agatsuma, and his confession influenced me... It makes me want to tell Rio.
Yuna: Is that terrible?
Akari: ......
Akari: You probably know what I'm going to say, don't you?
p13 Akari: Of course I'm on your side. So go do your best!
Yuna: .....
Yuna: Okay! Thank you!
[LINE msg sounds]
Akari: Oh, it's from kano.
p14 Kazu: Oh, Yamamoto-san's here.
Akari: Heyy!
Kazu: Huh? Wasn't Yuna with you? Akari: Oh yeah. She has something to do. She said she isn't coming back to class, just heading straight to the night party.
Kano: Sorry to call you back, Akari.
Kano: We're about to head home, so we wanted to say bye. Akari: No problem! I should say sorry for being so all over the place. Where's Ryousuke?
Kano: He's already out at the front gate.
p15 Akari: Thanks for coming today. I'll call! Kano: Sure! Come out our way sometimes, too. Akari: Bye!
Announcement: The cultural festival is now closing.
p16 Kazu (?): Let's clean up a little before the party tonight. Akari (?): Suuure. Someone: Are these okay to take down?
Akari: ........
Akari: Oh.
Kazu: That didn't get a prize. It's too bad. I thought it was a first place entry.
Akari: Yeah... me too.
p17 Akari: Inui-kun. Kazu: Hm?
Akari: Will you give me a push?
Kazu: Eh? Like this? Eyy. Akari: This is such an old joke.
Akari: When I realized I would have to move, and I'd be split from my friends...
p18 Akari: How I really felt about it...
Kana: I don't really want to go! I want to be with you guys forever! Why is this happening?
Akari: Even though I want to be like that, and I want to be able to say things openly...
Akari: I'm so scared someone will say, "What's with you all of a sudden?"
Kazu: [PUSH] Akari: Wha-!
p19 Akari: Um, you know... Kazu: [PUSH]
Akari: Eh? Eh... Kazu: [PUSH, PUSH, PUSH]
Akari: What in the world. Is this a thing now? I don't get it.
Kazu: So what if someone says that? I mean, you want to say it, don't you? So go do it.
p20 Akari: ....... One more time.... please.
[A request for more support.]
Kazu: No matter what anyone says to you, you've got me.
Akari: Eh?
p21 Kazu: Ah... um...
Kazu: Me... and Yuna and Rio are here for you, so what do you have to be afraid of?
Kazu: Nothing should scare you.
Akari: [I have it too.]
Yuna: You're my safe space.
Akari: [A place that will accept me unconditionally.]
p22 Akari: [It's right here.]
Akari: I'll be back!
p23 Shiba: Ah! Agastuma---!
Agatsuma: I'm back!
Rio: !
Shiba: You took a long time, considering you said you'd be right back. Agatsuma: Oh, sorry, sorry. I ran into some little kids and played with them a little.
Agatsuma: Is everyone out of their costumes already? Shiba: Like a long time ago.
Agatsuma: And...
p24 Agatsuma: Looks like you have something you wanna ask me, Rio.
Agatsuma: And I have something I have to tell you, too.
Agatsuma: So.......... yeah. I told her how I feel.
Agatsuma: I have a feeling you already kinda knew.
Rio: [suspense]
Rio: ...... Yeah.
p25 Agatsuma: So, I was turned down.
Rio: Eh?
Agatsuma: She says she has someone she likes. Rio: !! Eh! Who?
Agatsuma: She didn't tell me. But Ichihara-san...
p26 Agatsuma: Intends to tell him during the night party. Rio: HA?!
Agatsuma: Somehow I gave her the courage. She thanked me. Rio: (Yuna-chan)
Rio: (Has someone she likes.)
Rio: (And she's even going to confess soon.) Rio: No way.
p27 Agatsuma: Aaaaaaah. Both our chances close tonight along with the festival.
Yuna: (What should I do?)
Yuna: (I'm so nervous I can't move.)
p28 Yuna: (I have to go find Rio now, before he goes and tells someone else his feelings.)
Yuna: (I've been saying this to myself since Akari left!)
Yuna: (Wahhh... my nerves keep building...)
Yuna: [grip]
Yuna: (I was so fired up just a little bit ago! Get that back, me!)
p29 Yuna: (Ughhh but it's so scary.)
Yuna: (I mean, if I think this through, he has the intention of confessing to someone, so a confession from me would just be a bother. And he's already turned me down once.)
Yuna: (Aren't I awful?)
Yuna: (Ahhh... There's the sound of my courage deflating... Wait-- don't leave me--)
p30 Yuna: Forget this! I'm going!
Yuna: (Before my courage is gone completely....!)
Yuna: !!
[SPLASH] Yuna: It... it's cold...
p31 Yuna: Haha... It's... cold...
Yuna: (Even though I'd just made the decision to wrangle up my courage... This is horrible.)
Yuna: (How could I confess to Rio-kun, who sparkles so much, in a messed up outfit like this?)
p32 Yuna: (Is this an omen that I shouldn't do it?)
Yuna: (Maybe it is. If I don't do it, I could stay his friend forever. Yes, yes.)
Yuna: (Ah... That's made me feel so much calmer.) Yuna: .... And...
Yuna: I'm pathetic.
p33 Yuna: So pathetic. I hate myself.
Yuna: Akari even told me I was amazing, and here I am.
p34 Rio: No, I can't.
Agatsuma: Eh?
Rio: I'm not done yet.
Rio: I haven't said anything yet.
Rio: It doesn't matter who she likes. But before her confession
p35 Rio: I have to at least let her know how I feel.
Agatsuma: Eh?
Agatsuma: Rio!
Agatsuma: ........
p36 Kazu: Rio?
Kazu: Are you looking for someone? Rio: Oh Kazu!
Rio: Is-- Is Yuna-chan here?
Kazu: No, she's not in the class. Rio: What, for real?
p37 Rio: (Where could she be? There's no time. I'll ask her through LINE where she--) !!
Rio: (Damn, I left my phone in my locker.)
Rio: (At a time like this? Should I go get it? But...) Kazu: What's wrong? Are you okay?
Rio: (Right! If I get Kazu to send her a message--) Rio: KAZU! Kazu: Yeees?
Rio: Could you Announcement: The night party will commence shortly. Rio: WA-- Rio: UWA Kazu: ? Announcement: All students please report to the grounds.
p38 Announcement: I repeat. The night party will commence shortly. Yuna: I have to hurry.
Announcement: All students--
Rio: Damn, I have to hurry.
Both: (Once the party starts---)
p39 Kazu: Oh come to think of it, Yuna had something to do.
Rio: (Something....) Kazu: She's going straight to the party without stopping by the classroom, I heard. She might already be down at the grounds.
Rio: Got it! Thanks!
Rio: (I messed up-- for her to not be in the classroom--)
p40 Rio: (It's not that I want to get in her way. It's okay if she doesn't accept me.)
Rio: (I just want her to know.)
p41 Yuna: (I want to say it again.
Yuna: (I'm so much better than I was back then. And a feeling as strong as this--)
p42 Both: (I can't let it end without saying it out loud.)
EXTRA PAGES Shiba: (Two of my friends have fallen for the same girl.)
Shiba: (Yamamoto Rio. He's completely aware of his good looks so he's kind of a show off. He's the kind that some people would get annoyed at. But he's a totally great guy.)
Shiba: (Agatsuma Haruto. He's a gentle type that packs a punch. The kind of guy that girls look straight through. But he's a totally great guy.)
p2 Shiba: (If I were Ichihara-san---!) Shiba: WHICH SHOULD I CHOOSE? I like both! Shiba: (They're both my friends!)
Agatsuma & Rio: So have both?
Shiba: Eh? There's no way that could work...
Shiba: (Huh?) Shiba: A double cone! Shiba: (There was something I was worrying over... Well, whatever!)
#omoi omoware furi furare#furifura#furi fura#omofuri#ooff#sakisaka io#translation#ch 26#baaaaaaaaabies
21 notes
·
View notes
Text
[Translation] Sekaiichi Hatsukoi Chapter 26
hey. I would just like to preface that while I am uploading these translations to read, I do not appreciate reposts of either my translations or the scan group’s scanlation without permission. Scan credits to @DC同萌绘汉化网!
**Please do not use my translations without permission!**
Link to chapter (DO NOT REPOST):
http://www.weibo.com/2659785473/F0I53kymo?from=page_1005052659785473_profile&wvr=6&mod=weibotime&type=comment
P1
Not doing the cover page
P2
R: !? Nao!?
N: Good work today!
R: Eh? Your photography trip has already ended?
N: Well, at least one place has.
N: I’m sorry for not contacting you earlier, but could I stay over at your place for a night?
R: Eh?
N: Sorry, sorry, I got the date wrong. I can only move into the place I’m renting tomorrow.
P3
N: Man, this place is even worse than before!
R: It-It’s your own wrong impression!
N: Sure, sure.
R: What do we do about dinner? I don’t have anything in my fridge.
N: I knew it would be like that!
N: Ah, beef with rice is surely the best!
N: It’s so nice! I haven’t had it in a while.
R: I haven’t had yatsuhashi in a while either.
R: How is Kyoto?
P4
N: As usual, but there were a lot of tourists!
R: That’s so nice, I want to go there too…
N: What is it?
R: No, it’s nothing.
R: Ah, if you don’t mind, could you show me the photos you took?
N: Oh!
R: Wow, they’re so pretty! You’re really good at taking photos!
N: After all, I do do this for a living.
N: They’re great, right?
R: Yeah!
P5
R: Eh?
R: Wait, wait, this photo!
N: Doesn’t that photo have a bit of artistic sense to it? (haha)
R: (ritsu screaming as usual) Don’t say it!!
R: (screaming again) This is…!
N: Sure brings you back, huh? When I was organizing my photos a few days ago, I found a lot of old ones!
N: Ah, this one! Do you still remember it? It’s the first photo I took of you!
R: Eh?
N: You were pretty different back then.
P6
R: Eh...ah...really?
N: Yep, yep. You gave off a really bad vibe to others!
R: Ah…
N: No matter what we said to you, we were always ignored. Kinda made us want to scream “What’s wrong with this guy?”
R: (screaming) Let's not talk about that past history!
N: Although, you seem to have become more open, that’s great.
R: Eh? ...Ah. Um.
R: Do you want some coffee?
N: Oh, yes, please!
R: Alright then.
P7
N: I have a meeting for my photo album at Marukawa tomorrow, do you want to go there together?
R: Ah, sure!
R: I’m really looking forward to seeing your photo album!
N: Oh, thanks!
N: ...Anyway,
R: Hmm?
N: Is “Saga-senpai” your boss?
R: (pours too much coffee)
P8
N: The coffee’s going to be really bitter.
R: Eh? Ah, AAHHHH (screaming)
N: Sorry
R: You still haven’t changed your way of being able to see through everything, huh.
R: No, I should say, um, with regards to this, I-
N: Ah, then it really is so?
R: ………………Yeah...
P9
N: Well, it is a small world after all,
N: Since your interests were the same, it’s not impossible that you’d be colleagues in the same profession.
N: But why are you two neighbours?
R: Even if you asked me, I wouldn’t know.
R: In the year I���ve been here, I had no idea he was my neighbour.
N: Eh? But you’re in the same company.
R: No, I found out after I transferred to Marukawa.
N: ...Huh...
R: A-anyways! What about you, Nao? How are you doing?
P10
N: What do you mean?
R: You know! A girlfriend? Marriage?
R: Weren’t you very popular from the beginning?
N: Well, I had a girlfriend a while back, but I’m single now.
N: This job creates a lot of distance, and I’d always prioritise my work.
R: Ah-
N: Marriage as well, it’s hard to settle down-
N: Ah, but
N: I do have someone I like.
P11
R: Ah, it’s like that.
N: Anyway, who knows what it will be like?
R: That’s really unexpected, I thought you would be the type to be direct.
N: Who do you think I am
N: Anyway, it doesn’t matter. They’re too obtuse.
R: Obtuse?
N: Yep, they’re very straightforward, very warm but blunt and particularly stubborn.
N: Of course, they’re also a little troublesome
R: Oi, is that person okay?
P12
R: Even though I think you can handle it, but don’t go associating with weird people!
N: Hah, you’re really interesting!
R: Eh? What?
N: You haven’t changed at all, I’m relieved!
R: Eh? Eh? What?
P13
N: ...You’re...really obtuse, huh.
P14
N: After the meeting, I’ll be going back to get my luggage and going over to my place. When I leave I’ll help you clean up!
R: You’re such a help…
N: I’ll leave your keys in the mailbox, do you want me to get food as well?
R: Nao... you’re so nice…
R: Ah, can you get me a beverage then?
N: Sure, sure, but you have to eat properly-
P15
R: Ah.
R: G-good morning…
T: Morning.
N: Good morning, Saga-san.
T: I’m Takano.
R: Saga…
N: See you later then, Ritsu. I’ll contact you after I leave.
R: Ah! Nao, hey!
P16
R: ...Ah
R: ……
T: Why was that guy with you?
R: Ah, um after his photo trip, he stayed at my place.
R: And today, he had a meeting so we-
R: Woah!
P17
R: Wait!
R: What are you doing!
T: I’m serious, don’t do that anymore.
R: Hah? Do what?
T: Don’t let others besides me stay overnight at your place.
R: Huh? But because he’s a friend, it’s normal.
T: That’s why I’m saying you’re so obtuse!
P18
T: You-do like me, don’t you?
P19
R: Ah?
T: So, don’t let other men get close to you so easily.
R: Oi, wait wait.
T: Because you’re always daydreaming, so you’re an easy target.
R: Now just wait a minute!
R: That’s rude!
R: Nao has been a really good friend since the start of high school!
T: Idiot
T: Because of this, your “young master” attitude gives me a headache.
R: Hah?
P20
T: I’m not kidding. Don’t get near that guy.
R: Wait!
T: Absolutely not. You’re too obtuse.
P21
T: I’m going to a meeting. After I’m done I’ll be heading straight back home.
R: Really, what is he thinking?
Listening to him, it’s almost as if Nao has that kind of thoughts towards me.
R: How can it be?
Nao can be considered as my benefactor, and he’s good at taking care of friends.
R: And he’s said he has someone he likes already.
So it’s definitely impossible.
P22
N: Ah.
N: It’s the second time seeing you today. Are you back from work?
T: Why...are you here?
N: Ah, I stayed over at Ritsu’s place yesterday.
P23
N: As repayment for food and lodging, I’m helping him to clean up his place.
N: It’s messier than you think, I can’t seem to clean up all the rubbish.
T: Hm. How long are you going to stay here for?
N: I’m planning to leave today anyway, after I throw out this trash.
N: Besides, are you against me and Ritsu together?
N: Saga-san?
N: If you don’t mind, why not have a cup of tea with me?
P24
R: Feels like it’s been so long since I last went home early.
R: And the house has been cleaned by Nao. Ah~ It’s heaven~
R: Ah, right. As a gift, I’ll buy a coffee or something to bring back. And I can restock on instant coffee, it’s more convenient.
T: Don’t let other men get close to you
R: Who cares? Nao is my friend!
P25
R: !?!? Why? Why are they sitting next to each other?
R: Did Takano-san go to my place?
R: No, no. He wouldn’t do that.
R: What do I do…
P26
N: Ritsu. That guy, I’ve mentioned it before, but when we first met, he was very closed-off.
N: He never talked to anyone or had any connections.
N: Everyone started calling him “The Ghost”
N: And it’s all your fault.
P27
N: I’ve heard what happened from Ritsu. Including the part with you.
N: I say, Saga-san.
N: Could you not get any closer to Ritsu?
N: I don’t know how you fooled him, but that guy did really try to forget you. Until now, please don’t let him harbour any foolish expectations.
P28
N: And Ritsu is never going to say that he likes you.
T: ...Even though I don’t know what you’ve heard, but you have no right to interfere in my business with Ritsu.
T: I can’t change the past.
T: Even then,
T: We’ve met again.
T: I’m in love with the current him, not the past him.
N: If you can say something like that, then I’ll have to ask you to leave him.
T: Why do I have to listen to you?
N: Eh? You’re going to ask me that?
P29
N: That’s because, I like Ritsu in that kind of way.
T: !
P30
N: Woah! Ritsu!
R: Ah! Ah, um! N: Eh? Why are you here?
R: Oh, um, I saw you from outside.
Eh?
Eh? Eh?
R: So I wanted to come in and say hi
What did Nao just say?
R: Eheh...heh.
P31
He...likes me?
N: Is this a gift for me?
R: Ah, yeah. Even though it’s instant coffee it tastes really good.
N: Really? I’m so happy!
“In that kind of way” What does that mean?
N: I’ll be going back first, then.
R: Eh?
N: I’ll see you later!
N: Bye bye~
R: Eh? Nao?
N: You too, Saga-senpai. Let’s have dinner sometime!
T: ……
P32
R: Eh? What? Eh? I have no idea what just happened
T: Oi.
R: Eh? Ah, yes?
T: When did you start listening?
R: Ah?
T: Weren’t you eavesdropping?
R: Ah, no, no, I just came.
Because of what just happened, I don’t understand what I just heard.
T: ……
R: ? Ta-
P33
R: -kano-san?
R: Huh?
He...left me?
……
What do I do? Should I directly contact him?
P34
R: No, no, there’s no need to do that, right?
R: It feels as if something’s off, I can’t calm down.
I can’t think of something that would make Nao say that
R: Takano-san seemed pretty bothered by it too.
R: So should I contact him? But what do I say?
R: No, no. I’ll take a shower and go to bed first. It’s not as if I’ve done anything wrong.
R: If he wants to complain he’ll come over himself.
P35
R: It’s not because I’m bothered by Takano-san not responding just now!
R: I’m just confirming, that’s all! Yeah! Confirming!
R: It would be inconvenient if my superior died next door, after all.
Confirming whether he’s alive is a normal thing, after all.
P36
R: I should just go back home
T: Oi.
R: Uwahh!?
T: ……
R: Um, sorry for bothering you in the middle of the night, um, it’s Onodera.
T: …...what do you want.
R: Ah, um, are you alright?
T: Hah?
R: Ah, um, if there’s nothing wrong then that’s good-
T: ......
R: I’m sorry for bothering you, I’ll be going then, good ni-
P37
R: ...Ah…
T: …...Really, what were you thinking?
R: Eh?
R: Ah, you’re right. It’s so late, I’m sorry.
T: No.
P38
T: Why did you come here?
R: Eh? I told you, just to confirm.
T: Confirm what?
R: Um- to check if Takano-san was-
T: What do you even mean?
R: Ah, just, today in the cafe, you seemed different from usual, so I-
T: Different? Where?
R: If not, then that’s fine. I’ll be leaving.
T: Wait.
P39
T: Why did you think I was different from usual?
R: ......
T: Say it.
R: Like I said! Normally you’d be chasing and asking a lot of questions! But this time you haven’t at all!
R: Let go of me! I’m going home.
T: Wait.
P40
T: Why did you come over?
T: I was planning to let you be for today. What an idiot.
R: Hah?
T: Onodera, you…
T: care about the reason why I didn’t interrogate you?
R: Eh? No, no, that was
T: Because I was acting differently, you were concerned?
R: No, not at all!
P41
T: Did you wish for me to intrude into your house, angry?
R: No, I…
R: Wha…?
T: Say it. How much of our conversation did you hear?
R: I told you! Only what Nao said at the end.
P42
T: I told him, he had no right to interfere in our relationship.
T: I was really angry.
T: Putting on a facade of understanding the most about you, taking it for granted that he had the ten years I don’t know about
P43
T: Even saying that he was in love with you
T: Who does he think he is?
R: No… Even if you told me this, Nao is still my friend. It’s definitely not what he means…
T: You’re too inattentive.
P44
T: That was why I was so angry. I panicked. I was frustrated. If I was still there, I didn’t know what I would have done to you. That’s why I left without you.
T: But why have you come again?
P45
R: Did I just dig my own grave?
“If it was Takano-san”
“He’d do that”
Was my true feelings.
R: T-that...Ta-
What I’d thought and predicted
P46
And a little bit of anticipation
(nsfw noises basically, you know the deal)
P47
T: You took a bath before coming here, huh?
T: How eager
R: I-it’s not that! What are you saying?
R: I just took a bath because I came home early! I was going to go to bed!
T: Ah-but you came here instead. I’m truly loved.
R: Wha-
P48
T: Ah, how great
T: Is it because you took a bath? The inside’s all hot
R: Ah...no…
T: I’ve been thinking
P49
T: The both of us are like a jigsaw puzzle.
R: Hah?
T: We don’t know how many pieces there are, and the image is complicated.
T: No matter how hard we try, we can’t see the end.
T: We’re still missing the pieces from 10 years ago.
T: It’s impossible to finish the puzzle now.
P50
R: Then, what are we going to do with the puzzle?
T: Destroy it.
R: Huh?
T: Since we can’t finish it, then there’s no point. What can we do without the missing pieces?
T: That’s why I told your friend
R: Huh???
T: “I’m in love with the current him, not the past him.”
R: Huh?
P51
R: You said that to Nao?!
T: I did, because he kept saying things I didn’t know about the past.
T: And now, how can I let someone like that take you away?
R: No, I said that was-
T: It doesn’t matter what you think, it won’t change his true feelings about you.
T: So
T: Quickly admit that you like me
P52
T: It doesn’t matter what people say.
T: Ritsu.
R: Ah- please wait, Takano-san.
T: You belong to me.
P53
R: It’s so deep…
R: Ah...so hard…
P54
T: It’s-hot inside…
Even like this, we’ve had plenty of joinings. But why does it always feel like we’ve lacked something?
Is it like what Takano-san said?
Is the puzzle missing a piece?
P55
Even though Takano-san says to destroy the puzzle,
But will I be able to do it like him?
After it’s destroyed,
If the same thing happens again.
The pain of loss,
The fear,
Will I really be able to endure that?
No.
The next time, I won’t be able to recover again.
That’s why I’m scared.
P56
R: Ah...inside…
Although Takano-san says it’s not with the me of the past,
And with the me of the present-
P57
R: Nao?!
R: I’ve never seen you at work before! That’s rare.
R: Are you here for a meeting?
N: Nope, just here for my luggage.
R: Ah, but don’t go around taking photos of random people!
N: Ah-but it’s fine, right? I was planning to do a photobook with you!
R: Huh?
T: Excuse me, but
P58
T: Could outsiders not take photos of our employees?
N: Ah, Saga-san! Good morning! Sorry for bothering you yesterday!
N: I was thinking of doing a theme related to “Men in the Workplace”! I’ve already gotten Isaka-san’s approval, so don’t worry.
N: Sigh-that person says things so easily, it’s hard to tell if he’s joking.
R: The atmosphere is so awkward, I’m retreating.
Anyway
R: Nao seems pretty normal. Maybe it was just me hearing things wrongly or him meaning it as a friend…
N: Ritsu-
P59
N: What I said yesterday was serious.
N: It’s that kind of meaning.
R: Eh?
N: Your reaction! You are obtuse, after all.
R: Eh? Eh? Nao?
N: Thanks for the coffee! I tried it, it tasted really good!
P60
N: I’ll contact you later!
Eh? Eh? EEHHH?
T: Onodera.
What’s going on?
R: W-what?!
N: Ah! Saga-san, if you don’t mind, how about dinner today?
T: Sorry, but I happen to be busy.
N: Well that’s a shame then!
P61
R: Ah...um...this is…
T: Onodera.
R: What?
T: More work.
WHY DID MY WORKLOAD JUST INCREASE BY SO MUCH??
T: I’ll send you home later.
R: I don’t want you to!!
Wait a minute, wait a minute. What the hell am I supposed to do in this situation???
Days before Onodera Ritsu falls (completely) in love: 40.
If there’s any errors or questions, feel free to message me.
209 notes
·
View notes
Text
VKM 10 Rough Translation
Vampire Knight Memories 10′s rough translation is now available! As usual, please take my translations with a healthy grain of salt, given how difficult Hino’s writing is for someone who is an intermediate translator such as myself. ^_^
I’m trying something a little different this time. I’ve updated the viewable dropbox account with the translations in comments by their respective images for side-by-side viewing. If that’s of interest to you, please check out the first link below. Otherwise, please enjoy the translation below the cut!
VKM 10 Translation & Raws side-by-side: [view]
VKM 10 Full LQ Japanese Raws: [download]
Note: All character thoughts are placed in brackets [] for convenience. My translator notes are in {italics}.
P01:
Tagline: “Together once again——”
P02:
Yuuki: [It was snatched away.] {TL Note: She’s talking about how his smile was stolen from him as a kid.}
Yuuki: [He lived in order to obtain revenge.]
Yuuki: [He who continued to carry a deep darkness in his eyes…]
P03:
Yuuki: […began smiling more once Ai was born———]
Yuuki: [From his heart…]
P04:
Yuuki: [Please let this gentle time last for him from now into the future…..]
Yuuki: [As I wished that within my heart, decades passed.]
P05:
Yuuki: [I have a friend who left me behind after aging beautifully.]
Yuuki: [In the end, within her limited time, this friend I respect devoted her life to her children and her beloved.]
Yuuki: [I understood the obstacles she faced.]
Yuuki: [I just foolishly wished to spoil her with an infinite lifespan.]
P06:
Yuuki: [And then….]
Yuuki: “…Thank you for always supporting me……”
P07:
Yuuki: “Thank you for saying you’re fine with me the way I am… Zero…”
Zero: “I should be the one saying that to you…” {TL Note: Zero literally says “All of that’s my line…” But that sounds a little frivolous in this situation, so I took some license.}
P08:
N/A
P09:
Random Cops: “This is the police! Freeze immediately!”
Criminal: “Shi— Let go!”
Criminal: “I’m not sorry at all that you people alone have long lifespans! You puppet demons who sneer at humans!”
Rima: “…If I said that scared me a little, would that surprise you?”
Shiki: “Not at all… I was relieved when the cops arrived too. It would have bad for us to get hurt fighting back.”
P10:
Shiki: “I’m glad nothing happened to you, Rima.”
Rima: “…It’s like what my dad and the other people did to me in the past… At least with my name changed I won’t be recognized if I go back there.”
Shiki: “But Rima…”
Rima: “Ah, look there. Ichijou-san is being approached by some suspicious people or students’ parents.”
Shiki: “Sure enough… Those people are making some strange expressions.”
P11:
Shiki: “Oh… That’s it… Those people are that. You know, vampire pilgrims. The “King of Vampires” is deep underground over there, so they’re trying to receive his blessing and the like…”
Rima: “Ah— I should get a blessing too… It’d never happen, but I’d ask something like ‘please take away the anti-vampire organization’s fear of me.’ I’m really excited to be in my first play…”
Shiki: “You’ve always said you wanted to be an actress.”
P12:
Rima: “Yeah… I admired your mom. I loved how brilliantly she came alive in her films. …I was so sad when I learned she quit being an actress after only ten years…”
Rima: “Look… My dad said that to enter human society well I should make gathering news my work. You know how I said originally that I was interested in performing…?”
Rima: “…I can’t remain within people’s memories…according to my dad, that’s my duty, but…”
Shiki: “I know your family always moved from place to place because your neighbors were always humans.”
P13:
Rima’s Father (memory): [“The most difficult thing about being a vampire living in town is that you can’t allow humans to realize your lifespan is many times longer than theirs. Most of the general population doesn’t know we exist. If our true selves are discovered, it’s possible we’ll be hunted to the ends of the earth by a mob of humans.”]
Rima: “Dad was always telling me to live by concealing myself. If I didn’t like that, I should shut myself up in a nice quiet coffin deep in the mountains or find myself a husband from the vampire nobility……”
P14:
Rima: “Hey, Shiki—— Won’t you be my husband?”
Shiki: “Sure thing.”
Rima: “How frivolous…”
Shiki: “Huh? How come…?”
Shiki: “Aren’t I saying that I want to get along with you from now on, Rima? Is a quick decision so bad?”
Rima: “You never change, do you…”
Shiki: “How do you figure…?”
Rima: “Before, when I obeyed my parents and went to the office information briefing…”
P15:
Rima: “...at that time, you said, ‘Good girls are great.’ and ‘She’s my friend.’”
Rima: “Even though I couldn’t naturally become an actress, you dragged me from the assembly hall just like that and had me debut with you as a model. (I was so surprised when I found out your mother was the actress I admired.)”
Shiki: “…Mom randomly got the idea into her head to have me get into modeling and she wouldn’t brook any refusal from me… (This is a pretty old story, isn’t it?) But it was lonely doing it alone, and Ichijou-san wasn’t interested.”
Shiki: “And then suddenly there you were, and I liked you.”
P16:
Shiki: “…Around that time, I just gave it some thought and decided on it. That’s probably all there is to it.”
Rima: “From the beginning, I thought you were an idiot didn’t have anything in your head but an on-off switch.”
Shiki: “Now that I think about it…”
Shiki: “At that time, I felt an intense aura emanating from you.”
Rima (memory): “I won’t live by hiding away. I’ll absolutely enter the world I admire.”
P17:
Shiki: “I think I was probably charmed by the strength of your will.”
Shiki: “…Why didn’t you let go of my hand at that time, Rima?”
Shiki: “——Ah! Rima, look! This time the prefect combo has dropped by!”
Rima: “Wow…sure enough.”
Shiki: “…They’re holding hands.”
Rima: “They sure are holding hands…”
P18:
Rima: “…Even if I couldn’t remain in anyone’s memories…”
P19:
Rima: “…surely I would remain in the memories of the boy who held onto my hand.”
Rima: “I think it’s a great thing to have a partner who will run ahead of you holding your hand.”
Rima: “Ah. (That’s it.) I have to keep on doing my best——”
P20:
Takuma: “Eh…? Did you drop by to visit…?”
Zero: “From now on, we’d like to be allowed to be openly together. We’re making the rounds to make sure there are no objections.”
Takuma: “Eh… I don’t have any objections.”
Zero: “Great.”
Takuma: “If I said that I did, what would you do?”
Zero: “…Huh…?”
Takuma: “Just kidding! Didn’t you actually come here to see Mr. “King of Vampires” down in the basement?”
P21:
Takuma: […A long time ago, Aidou was complaining that he was disappointed about those two’s half-hearted style of dating…]
Takuma: [This is certain to reassure him… That Aidou…]
P22:
sfx: *grip*
P23:
Mii-chan: “Excuse me, sir.” {TL Note: Mii-chan was the little girl Zero saved way back in chapter 50 of the original series.}
Mii-chan: “I… You look exactly like the person who saved me from being abducted when I was about the age of my grandchild here….”
Mii-chan: “I’ve always wanted to thank that person. Perhaps you might know something about that person’s relatives…”
P24:
Mii-chan: “I believe my grandmother who rushed over to me called me ‘Mii-chan’ at that time. Does this ring a bell for you at all?”
Zero: “……..no… I’m sorry I can’t be of more help to you.”
Yuuki: “Mii-chan…?”
Zero: “…I’d figured she would have forgotten that by now……”
Zero: “Let’s go….”
P25:
Yuuki: “Take that!”
Zero: “Ouch!”
Yuuki: “It’s sad being the one left behind, but it’s great that girl was able to live a happy life.”
P26:
Yuuki: “Please excuse me!”
Zero: “I’ll make tea, so make yourself comfortable.”
Yuuki: “Okaaay!”
P27:
Yuuki: “This is the first time I’ve visited Zero’s den… (Uh-huh.)”
Zero: “…Obviously.”
Yuuki: “…In general, the threa—I mean greetings are over. I’m sorry that for the most part people weren’t happy for us.”
Zero: “Why are you the one apologizing?”
P28:
Zero: “Hey… About that starting over from the beginning business you were talking about—“
Yuuki: “Ah!!”
Yuuki: “I haven’t told Ai…”
Zero: “No… Ai’s in the middle of her long-term sleep, isn’t she? She earned us not to disturb her for any reason.”
Yuuki: “Ah… You’re right….”
sfx: *dejected* A 60-month sleep… I wonder if a month is a normal cycle of life? I can’t see her for another 30 months…”
Zero: “She’s absolutely against being the one whose heart ages…apparently.”
Yuuki: “An aging heart…”
P29:
sfx: *slam*
Yuuki: “I definitely feel it…”
Zero: “I’ll also age together with you.”
Zero: “….what is it?”
Yuuki: “Nothing.”
Zero: “…..Truthfully speaking…I don’t really have a clue what you mean by starting over from the beginning.”
Yuuki: “Doing things together and telling each other things, maybe? (Innocently!)”
Zero: “That so—…”
P30:
Yuuki: “For example, holding hands— (Innocently… Heart poundiogly…)”
Zero: “We held hands earlier, you know.”
Yuuki: “We could eat meals together on the way to and from school. (INNOCENTLY!)”
Zero: “We did that every day in middle school.”
Zero: “…It’s fine if we do it again……… (What’s with that weird face?)”
Yuuki: “That’s right... We... were never that innocent...
Zero: “There are things about you I still don’t know. I’ll ask this time…”
sfx: *clink*
P31:
Zero: “….. THAT. I thought its power should have disappeared with the first forge. …Yet you haven’t taken it off…”
Yuuki: “….. Yeah…”
Yuuki: “Because this is a ‘promise’… I said I wouldn’t kill you, Zero…”
Yuuki: “At that time, it was made by the powerless human Yuuki. It was the single thing she could do…”
P32:
Yuuki: “Because of that, I wasn’t able to to agree with painting your future as hopeless. The truth is, I always…. hoped the day would come when my incredibly kind partner would be able to smile peacefully…….”
Zero: “Yeah… …Somehow, I always understood that…….”
P33:
Yuuki: “…….Is that so….”
Zero: “Yeah…”
Yuuki: “Since then… a lot’s happened, hasn’t it…?”
P34:
N/A
P35:
N/A
P36:
Yuuki: “Zero.”
P37:
Zero: “I want to devour your blood to my heart’s content.”
P38:
Yuuki: “That’s fine… Drink as much as you like… Even if it’s to the very last drop of my blood.”
P39:
Aidou: “Put it over there in some suitable place, Ichijou.”
Takuma: “The ice coffin’s maintenance went perfectly. I’m not match for you, though, Aidou. (I brought you a drink and some cake.)”
Aidou: “Quit your joking.”
Takuma: “It looks like you’ve made some kind of progress?”
Aidou: “I discovered a component that didn’t exist in the age when Kaname-sama was conducting his research in the past.”
Takuma: “That so…”
P40:
Takuma: “Maybe with this you’ll be able to make the medicine that’ll change vampires into humans soon, then we can free Kaname from the forge…”
Aidou: “Assumptions like that just get in the way right now.”
Takuma: “Then…what’s the component you mentioned?”
Aidou: “It’s a human existence exceedingly close to vampires. The eternally young chairman——“
Karen: “Even though it’s spring, somehow it’s a bit cold……”
Next Issue’s Preview:
“While Yuuki is starting over dating Zero, the unusual phenomenon occurring within the Cross Academy Chairman’s body is…?!”
185 notes
·
View notes
Text
Cardcaptor Sakura: Clear Card Arc Chapter 33 Translation
Happy April, everyone! Hope you’re having a good month so far. :) I went for a walk on Tuesday and got to see some nice cherry blossoms (thankfully before the wind started knocking them all off the trees!)
Here is the translation for this month’s chapter. Thank you to @meimi-haneoka as always for proofreading for me and for her help with a few tricky lines this time.
☆★Translations Notes Reminder★☆
Disclaimer: These are just fan translations. Please support the official release.
Chapter 33
Cover Page: “Come on! Take the hand of someone important to you.”
P1 Akiho: (They’re) delicious! Kaito: Thank you very much. Akiho: These are Dacquoise, right?
[Note: Information on the Dacquoise dessert can be found here.]
Kaito: Yes. I made them with buttercream this time. Akiho: Strawberry with coffee flavor! Kaito: And also…
P2 Akiho: Chocolate (ones).
[Lit: Chocolate flavoring.]
Akiho: (These) are delicious too! Momo: <thinking> Chocolate… Momo: <menacing thoughts and aura> You’ve left some (for me), haven’t you, Yuna D. Kaito? Akiho: Are (these called) Dacquoise because they resemble duck’s bill?
[Note: I think because Akiho speaks English, she’s comparing the sound of Dacquoise to “duck”…?]
P3 Kaito: Oh. Akiho: Oh. Momo: <to herself> Oh? Kaito: (If I recall, I believe) the word originates from the French hot spring (resort area), “Dax”…
[Note: It looks like there was a spelling error in Nakayoshi this month – they spelled ダクス (Dax) as ダスク (Dusk). Google-fu confirms that Dax is spelled as ダクス in Japanese.]
Akiho: I-I-I-I-I’m sorry! I guessed wrong! Kaito: Not at all. They certainly do look like duck bills.
P4 Akiho: <blushing> I really… don’t know… anything… Akiho: I’ll (keep) reading a lot more books! Akiho: And I’ll remember a lot more things for sure…! Akiho: …Kaito-san? Kaito: Akiho-san, you’ve already committed (more than) enough to memory.
[Lit: Akiho-san, you already remember enough things.]
P5 Akiho: …… <Kaito abruptly gets up to exit the room> Kaito: I also made plum jam. I’ll go bring (some). <Akiho looks on with concern> Momo: ……
P6 Kaito: Tina, Rie, Atropos. Reveal in broad light what was hidden.
[Note: It’s interesting to note here that Kaito’s chant has changed to include “Atropos” – one of the Three Fates in Greek Mythology. On second look at the word Tina, it’s possible that this too refers to Greek Mythology, specifically "Tinia” (Zeus).]
P7 <A portal of some kind appears to open>
P8 Kaito: …They really never learn, do they? Kaito: Even if the Sorcerer’s Society elites all gather together and (cast their spells), they’re weak and afraid of destroying (their) bodies… The (results) will be the same so long as (you refuse) to make use of time magic.
[Alt: …so long as time magic isn’t made use of.]
P9 Kaito: (I command that time stop.)
[Lit: Time, be stopped.]
P10 & P11 Kaito: As time stops, so does (the) spell. Kaito: And… if it’s stopped, then it’s easily broken.
P12 Kaito: (As) I’ve already explained many times. Kaito: Well, (they) know the “magic tool” (they) worked so hard to create is almost complete, so (it figures they) won’t just wait around (doing nothing).
P13 <Kaito’s hand and/or existence(?) flickers> Kaito: …… Kaito: “This” can’t be stopped. Kaito: Hopefully this time, (you’ll) make the card (we’re) aiming for, Sakura-san…
[Note: I put “we’re” here because Kaito’s sentence is a bit ambiguous.]
P14 <Scene changes to Sakura and toddler Syaoran> Sakura: Hoeeeeeeeee!! Sakura: I-I’m (so) sorry! Sakura: Uh… Um! Syaoran-kun… now (you’re)… little!! You’ve turned so small!!
P15 Syaoran: …It seems that way, huh. Sakura: Wha!? Wha!? Syaoran: (Physically, I’ve turned into a child, but I’m still me).
[Lit: My body/appearance has become a child, but my consciousness is the same as present day.]
Sakura: I-is that so? Syaoran: Yeah. (I can tell), Sakura.
[Alt: Yeah. I still know you, Sakura.]
<Sakura breathes a sigh of relief> Sakura: ……
P16 Sakura: <to herself> He’s adorable! Sakura: <to herself> So this is what Syaoran-kun was like when he was (young).
[Lit: …little.]
Sakura: <to herself> I wonder roughly how old this is? His voice is a little higher too. Sakura: <to herself> He’s. So. Cute!!
P17 Syaoran: …This is probably because you’d just wished that “we’d met when we were even younger.” Sakura: So that’s why you turned small…? Syaoran: I think so. Sakura: I’m sorry! Syaoran: (You) can’t control the magic, so it can’t be helped. Syaoran: But, at this rate…
P18 <Syaoran trips and falls> Sakura: Syaoran-kun!? Sakura: Ha… ha… Sakura: HANY~AN! <3
P19 Syaoran: Wha? Sakura: <embarrassed> AH! Sakura: D-Did that hurt!?
[Lit: Didn’t that hurt?]
Syaoran: <cuffs his pant legs> I-I’m… I’m okay. Syaoran: If this is also (caused by) your power… Sakura: …then if I (capture) the card, you’ll return to normal.
P20 Sakura: Release! Sakura: … Syaoran: I want to be the me who’s the same age as you, so I can be of some help.
[Lit: おれはさくらと同じ時間を生きているおれで力になりたい…the “me” who is living the same time as you.]
P21 Syaoran: Besides, we can make memories from this point on together. Sakura: …Yeah. Sakura: You who is without a master, by (the power of) this staff of dreams, I command you to become my strength. Sakura: Secure!
P22 <Sakura seals the card>
P23 <Syaoran returns to normal> Sakura: …(What a relief.)
[Lit: I’m so glad.]
P24 <The Rewind card looks just like baby Syaoran> Sakura: Hany~an!! <Scene changes to Kaito> Kaito: It’s a cute card, but that’s too bad. While it’s close, it’s not -that- “magic”. Kaito: (At this point), it can’t be helped that Sakura-san’s realized she’s been making the cards by herself.
[Alt: Having come this far, there’s nothing to be done about Sakura realizing…]
Kaito: However, it would still be somewhat troublesome if (I was to be mentioned.)
P25 <Kaito uses a spell> Syaoran: There’s something else I want to tell you. Syaoran: What happened today (was) Shi… Syaoran: …… Sakura: Syaoran-kun?
P26 Syaoran: …Sa…kura. Sakura: Y-yes? Syaoran: Yu…… Syaoran: <thinking to himself> When I try to bring up Shinomoto or that butler, my voice won’t come out…
P27
Syaoran: …… <Syaoran tries to write down what he’s thinking instead> Syaoran: <thinking> I can’t move. <Syaoran tries to write, but ends up writing “Sakura”> Sakura: …Y-yes. Syaoran: So (I’m) being (restrained) by a spell.
[Lit: …stopped…]
P28 Syaoran: <thinking> Considering (how powerful that guy is), even (the others) won’t be able to tell Sakura anything.
[Lit: Considering the strength of that magician… / Note: The actual Japanese for the second part of the sentence here is おれ以外からでもさくらに伝えることは出来ないだろう – meaning help can’t be given “even from someone other than me.”]
<Syaoran hugs Sakura>
P29 Syaoran: No matter what happens, I will protect you. Narration: Ordeals come at Sakura & Syaoran…! Don’t miss the next issue either!!
[Alt: ...You (won’t be able to look away from) the next issue either!!]
<To be continued in the June issue of Nakayoshi, on sale in May>
#cardcaptor sakura#card captor sakura#cardcaptor sakura clear card arc#card captor sakura clear card arc#clear card arc#ccs#ccs clear card arc#translations: clear card arc
187 notes
·
View notes
Text
Cardcaptor Sakura: Clear Card Arc Chapter 13 Translation
Here is full translation for Chapter 13. Thank you again to @chibiyuuto for the scans, and to @meimi-haneoka and @rispen-hortensie for their suggestions and proofreading.
☆★Translations Notes Reminder★☆
Disclaimer: These are just fan translations. Please support the official release.
Chapter 13
Color Spread Caption: I hope I can be friends with everyone forever.
P1 Sakura: This is… Syaoran: This isn't natural wind, is it. Sakura: Yeah, it's got to be a card again...
P2 Sakura: Release!! Sakura: Secure!! Sakura: Kyaa!!
P3 Sakura: I’ve been closed in… Sakura: What should I do?
P4 Syaoran: Wind, come forth! [Lit: Fuuka Shourai!]
P5 Syaoran: Just as I thought, this magic [Lit: technique] won’t work… Syaoran: <quietly mutters an intelligible spell>
P6 <Syaoran breaks through and releases Sakura> Syaoran: Sakura! Change it into a card! Sakura: Y-yes!
P7 Sakura: You who is without a master, by (the power of) this staff of dreams, I command you to become my strength. <Sakura seals the new card: Spiral>
P8 Syaoran: Are you okay? Sakura: Yeah… Syaoran-kun, you saved me. Syaoran: … Sakura: Ah! Sakura: The bento!! Syaoran: Ah!! <Later> Tomoyo: Oh no, so the bento ended up… Sakura: Everything got flipped over when that happened. In the end, we just ate hamburgers from the Botanical Garden. <quietly> The burgers were delicious…
P9 Kero: The brat got to eat a little bit though, right? Sakura: Yeah, he had a little bit. Kero: What did he say? Sakura: <blushing> He said “It’s delicious”… Tomoyo: It’s too bad about the bento, but that’s great (that he said that). Kero: You can make one again too. Tomoyo: That’s true. Sakura: Yeah! Next time, I’ll try even harder.
P10 Sakura: I need to get ready to make dinner soon. Tomoyo: Ah, I’m sorry to have kept you! Sakura: No, today both dad and onii-chan aren’t here, and I’m alone… Kero: I’m here too!! Sakura: …So I can take my time making whatever I want. Kero: You can make whatever I want too!! Sakura: <quietly> I know. Tomoyo: Shall I come over and help you? Sakura: You’re going out with Sonomi-san today, right? Don’t worry about it. Tomoyo: Then, next time! Sakura: Yeah! Later <Sakura hangs up>
P11 <Phone ringing again> Sakura: Wah!! <Later the doorbell rings> Sakura: Yes? Akiho: Hello!
P12 Sakura: Welcome! Akiho: Is it really okay (for me to come over) at this hour? Sakura: Of course! Come in, come in! Akiho: It smells good. Sakura: I tried my best because you were coming over. You'll have something to eat right? Akiho: Won't it take a while? Sakura: Doing it alone was a little lonely, so I'd be happy!
P13 Sakura: Have you told Kaito-san? Akiho: Yes! I told him. Ah! Akiho: This is from Kaito-san. He said to eat this with everyone! Sakura: Thank you. (Dinner) will be done in just a short while. Akiho-chan, will you help me? Akiho: Yes! Akiho: Is it alright here? Sakura: Yeah! Are you okay with onion? Akiho: I like them.
P14 Sakura: Is there anything you don’t like (to eat)? Akiho: Not really… Akiho: Ah! Akiho: I don’t really care for konjac jelly… Sakura: Is that so! ? Akiho: It’s not that konjac is that bad, but the texture… Sakura: Me too! Akiho: Huh?
P15 Sakura: I can’t eat konjac jelly! Akiho: You too, Sakura-san!? Sakura: It’s okay! Sakura: Even if we don’t care for konjac, the people we care for will eat ours for us. Sakura: For me, that’s probably onii-chan. Akiho: Come to think of it, Kaito-san also likes konjac. <Text behind them reads “Yeah… we’re probably okay…”>
P16 Sakura: If that so, then we're definitely okay. Akiho: Yes! Kero: <From behind the door> What kind of problem is that!! Sakura: I hope everything tastes alright. [Lit: It's would be nice if I made this well.] Sakura: Bon appetit! Akiho: I'm digging in.
P17 Akiho: It's really delicious! Sakura: I'm glad. I've made this several times and I tested the flavor, but I was a little bit nervous. Akiho: It has a very mellow taste. But I have a feeling the beef stew I ate overseas was a little different. Sakura: There's a little bit of miso in this. Akiho: A hidden flavor! Sakura: It's nothing too grand, but my brother taught me how to do it. Akiho: So everyone in your family cooks? Sakura: Yes! We take turns.
P18 Sakura: When I was little, I wasn't good at making things that used a lot of oil, but I've gotten better at it since becoming a junior high student. Akiho: You made this too? Sakura: Yeah. I'm still practicing that one too though. Akiho: <to herself> It's delicious! Sakura: Do the people in your family cook? Akiho: Everyone in my family is busy... So (we've/I've) always left things up to the people who care for (us/me). Sakura: Like Kaito-san? Akiho: Yes.
P19 Sakura: That's really amazing. Akiho: It's not amazing! Akiho: I do what I can. You're (and your family) are much more amazing, Sakura-san.
[Note: Akiho says this to mean “You and your family are much more amazing because you do your own thing by yourselves.”]
Sakura: That's not true. I've also only learned (from others) and gotten help. Akiho: If it's not too much trouble, Sakura-san, would you please teach me how to cook!? Sakura: Eh!?
P20 Sakura: B-but… I’m not great at it… And what’s more, Kaito-san would be able to teach you much better than I could… Akiho: I want to become good at it without letting Kaito-san know. Sakura: Is it that… you want Kaito-san to eat what you’ve made? Sakura: I understand that feeling.
P21 Sakura: You want the person you like to eat something delicious. Akiho: Yeah… Sakura: Then, let’s get good (at this) together! Akiho: Together?
P22 Sakura: I'm also still practicing, so let's do our best together. Akiho: Yes! Sakura: Would you like some more beef stew? Akiho: I'll have some!
P23 <Akiho starts to get sleepy because of the fluffball> Akiho: I'm sorry! Sakura: Did you (have trouble) sleeping last night? Akiho: No, it's nothing like that. Akiho: H-huh? Sakura: Akiho-chan!
P24 Kero: WHAT HAPP….<realized Akiho was there and got quieter>…ened?! Sakura: She fell asleep suddenly Kero: What, really? [Lit: What did you say?]
P25 Sakura: That! Kero: What? [Lit: Which?] <Sakura reaches for the object> Kero: That fluffy thing caused her to fall asleep? Sakura: I think so. Sakura: I’ve gotta do something about that or else Akiho-chan will stay asleep… Kero: Gotcha. We’ve gotta do something.
P26 Sakura: I'll definitely turn it into a card. Sakura: Wait for me, Akiho-chan. <Sakura starts to chase the fluffball> Sakura: Wait!
P27 <Sakura and Kero chase the fluffball through the house>
P28 & 29 Sakura: I'll definitely catch (you)! Sakura: Release! Sakura: Flight!!
P30 Sakura: <to the card> You seem really happy! Kero: Seems like quite the attached friend.
P21 Sakura: Let’s do this, Flight-san. [Lit: I’m in your care, Flight-san.] Sakura: Let’s go, Kero-chan! Kero: Yeah!
P32 Narration: Just wait, Akiho-chan! Sakura chases the “fluffball” into the sky!! <Reservation deadline for the Special Edition of Volume 3 is Friday, July 14th> <To be continued>
#cardcaptor sakura#card captor sakura#cardcaptor sakura clear card arc#card captor sakura clear card arc#clear card arc#ccs#translations: clear card arc
36 notes
·
View notes
Text
Cardcaptor Sakura: Clear Card Arc Chapter 10 Translation
Thank you again to @chibiyuuto for posting the scans earlier this week. [Link Removed by @cardcaptorcoconut]
And shout outs once again to @meimi-haneoka and @syaoransama for being awesome and helping/chatting with me while translating. You guys are great! \o/
☆★Translation Notes Reminder★☆
Disclaimer: These are just fan translations. Please support the official release.
Chapter 10
Cover Page: The highly praised 1st Volume is On Sale Now & Volume 2 goes on sale Saturday, April 1st! (On Sakura-chan’s Birthday!) "It seems the number of new things I can do has increased." The new cards continue to increase, and Yukito's body is undergoing changes... The two continue to wait. Until "the time" comes to know the truth.
P1 Sakura: Who... are you? Sakura: Who are you?!
P2 Yukito: Sakura-chan? Sakura: ...Huh? Yukito: Are you alright? Sakura: Did I... fall asleep?
P3 Yukito: No, but you didn't answer when we spoke to you. Sakura: I'm sorry. I spaced out a little bit. Sakura: Oh, that's right! We have some delicious bread! Touya: ......
P4 Sakura: Morning! Tomoyo: Good morning! Kero: Yo! Tomoyo: Oh, Kero-chan! Sakura: I promised Akiho-chan yesterday. Tomoyo: You promised Akiho-chan?
P5 Tomoyo: So you brought him with you? Sakura: Kero-chan's a little bit big... If he was on the outside of my bag, he would really stand out. <Kero's wearing a cellphone strap accessory> Kero: You say that, but what's this all about? Sakura: I also worried how it would look having a mascot (charm) larger than my phone... Tomoyo: It's very cute. Kero: REALLY? Sakura: (It doesn't take much for you) Kero-chan.
[Lit: Kero-chan, you're simple.]
P6 Sakura: Tomoyo-chan, you brought another bag with you too. <quietly> We don't have PE today, right? Tomoyo: I've decided to carry a costume on me always in case a chance to record you comes up anytime!! Sakura: HOEEE!!! Kero: Ohh! Get some good shots of me too!
P7 Kero: I want to wear a crown next time! Tomoyo: That will definitely look good on you! If that's the case, then (I'll ready) a tiara for Sakura-chan. Sakura: <thinking> The weather's really nice today. It would be nice if we could record (days) like this too.
[The Japanese used here is こういうのも撮っておけるといいな。The kanji was 撮るinstead of 取る so I left the meaning as "record"]
<Sakura hears a buzzing sound>
P8 Sakura: Hoe? What was that sound? Kero: Oh, we'd better go soon! Kero: Are you alright on time? Sakura: Wah! We've gotta hurry! Let's go, Tomoyo-chan! <Later at school, Sakura is reciting from a book during Japanese Language Studies class> (★) Sakura: <reading character’s narration> "I understand that I'm riding on a large ship."
P9 Sakura: <character in story is asking another man a question> "Is this boat going West?" Sakura: "The man on the boat gave a puzzled look and stared at me for a moment. Before long, he replied with "Why?" Sakura: "So I can chase after the setting sun." Teacher: Okay, that's enough. Thank you, Kinomoto-san. <Book reads "Japanese Language Studies"> Teacher: In this way, the collection of stories about dreams called "Ten Nights of Dreams" are all mysterious, but depending on the (reader), one might also find them to be scary.
[Lit: "depending on the person"]
P10 Teacher: Well then, do you all know that within the (different categories of) dreams, there are (ones) called "prophetic dreams"?
[Lit: ...do you all know that within dreams, there are "prophetic dreams"?]
Teacher: "Prophetic dreams" mean that you can see the future in a dream, but these "Ten Nights of Dreams" aren't necessarily prophetic dreams. But looking at it interpretively... Sakura: <thinking> A prophetic dream, huh... Sakura: <thinking> Just what is that dream I've been having? Sakura: <thinking> I had dreams before about Kaho-sensei & Eriol-kun... Teacher: Okay, continuing on. Shinomoto-san. Akiho: Eh?! Sakura: <thinking> Do your best Akiho-chan! Akiho: Um... ahh... Chiharu: <quietly> Do your best!
P11 Sakura: <quietly encouraging> Do! Your! Best! <Akiho calms herself and starts reading> Akiho: "I went to the bow of the ship and the sailors were gathered in a large number pulling on a thick hoisting rope." Akiho: "I became extremely disheartened. I don't know when we'll land aground. And I don't know where we are going."
P12 Student: I'm hungry! Other Student: Where shall we eat lunch? Sakura: Your recitation was good! Akiho: I wonder if I was able to read it well enough. Tomoyo: It was really wonderful! Sakura: Ah, that's right. Have you decided on a club yet, Akiho-chan? Akiho: I'm still worrying over it.
P13 Tomoyo: How about joining the chorus club? Sakura & Chiharu: Ahh! Sakura: Yeah! The song you sang at flower viewing was really beautiful! Akiho: I won’t be a bother, will I? Tomoyo: I’m sure everyone will be really happy!
P14 Akiho: Then… I want to join the chorus club.
P15 Sakura: (Seeing) everyone smiling is so nice. <Sakura hears buzzing sound again> Sakura: Huh? Buzzing again?
P16 Yamazaki: So my bento today is... Chiharu: Shall we go? Sakura: Yeah! Tomoyo: Li-kun! Syaoran: What is it? Tomoyo: Perfect timing! Tomoyo: There's something I wanted to ask of you.
P17 <later at Tomoyo's house> Tomoyo: You've grown taller. Syaoran: Is that so? Tomoyo: You've become very manly. Syaoran: Eh?? N-no... Syaoran: But why are you taking my measurements too? Tomoyo: I want you to wear costumes too, Li-kun. <laughs to herself>
P18 Tomoyo: I'll create lovely costumes for both Sakura-chan & Syaoran-kun. (★)
[Note: Tomoyo actually calls him Syaoran-kun here instead of just Li-kun. Please see my note at the end of the chapter on this.]
Sakura: Eh?? Tomoyo: Just now... was there...? Syaoran: Wind...?
P19 Sakura: (The wind) just now! Syaoran: That's not just any wind. Sakura: I saw something. It was like the edge of a cloth passing by... <Syaoran pulls sword out from his hand> Sakura: Ehh?! Kero: When did you learn how to use that technique? <to himself> Even though you're a brat! Syaoran: Thunder, come forth!
P20 Syaoran: It got away, huh? Sakura: Wait! <releases the staff> Sakura: I have a feeling that if we attack, it will just run away more. Syaoran: But...
P21 Sakura: Would wind (work)? Then with "Gale"... Sakura: No, if I did that, I'd hurt it... Sakura: Then "Siege?" Sakura: ...No. Sakura: No matter what happens to me, don't move. Syaoran: ......
P22 Sakura: I'm not catching you against your will. Sakura: It's more like... yes... more like... Sakura: Could we (be friends)?
[Lit: Could we get along?]
P23 Sakura: ...Thank you. Sakura: !?
P24 & P25 <Sakura flies upward with the new "wings">
P26 Kero: Oh! You can fly! Sakura: Oh wow! I can move freely! <Sakura hears a buzzing sound> Tomoyo: This is so lovely! Sakura: "Secure!"
P27 <Sakura seals the card away> Sakura: So it was the sound of this card.
<To Be Continued in the May Issue>
Omake Chapter
Caption: Kero-chan & Spinel. This perplexing(?) duo guided by fate.
In this special "After Chapter" the two go crazy!
Enjoy the energetic (omake).
Kero & Spinel - Before the Beginning -
P1 <Caption: This took place before Sakura and Syaoran reunited. ☆ Even if they're far apart, their battle is in perfect form(?)...!>
[Note: “They’re” here refers to Kero & Suppi, not SxS]
Kero: No, that's all wrong! Kero: Ahhhh why are you casting magic on your own party! Stop! Kero: AHHHH!!! Kero: What the hell!!! Suppi!!! Suppi: I didn't do it on purpose. My hand slipped.
P2 Kero: It wasn't on purpose?! Kero: What's up with you hitting my character with water magic?! Suppi: Like I said, my hand slipped. Kero: YOUUU!!! Well if that's how you feel about it... Kero: ...I won't send you those Japanese sweets I was telling you about! Suppi: NA-!! Suppi: If that's how you feel about it, then I won't send you sweets from here either! Kero: How rude!! Suppi: You're the one who's being mean!
P3 Sakura: I'm home. Sakura: You're still playing games? Kero: Suppi is being mean! Sakura: You must've done it first, Kero-chan. Kero: <crying> Sakura doesn't believe me... Sakura: I know you two are close, but your eyesight will get bad. So you should play games in moderation.
P4 <Sakura looks sad> Kero: The brat didn't send any messages? Sakura: Yeah, I'm sure he's busy. Sakura: Okay! I've gotta go prepare for dinner. Kero: Don't forget mine too!
[Lit: Mine too, okay!]
Sakura: Oka-y! Kero: Sakura...
P5 Suppi: Did she come back from shopping? Kero: Yeah. She left her room, but she hasn't heard from the brat yet so she was a bit down... Suppi: I see. Kero: It seems like he's leaving some time in between replies lately. It'll be nice if he can come here on his next break. Suppi: Yes, it would be. Kero: Okay! Talk to you later! Next time don't cast magic on me. Suppi: I'll be very careful. <hangs up> Suppi: Syaoran will be going there soon. But... it won't just be to see (her) again...
[Lit: It won't just be to meet again.]
Translation Note:
(★) The book Sakura's class is studying in this chapter is a short story collection called "Ten Nights of Dreams" by famed author Natsume Souseki:
“Ten Nights of Dreams” Wikipedia
Sakura and Akiho are reading an excerpt from "The Seventh Night."
(★) On page 18, Tomoyo refers to Syaoran as “Syaoran-kun.” This could be, as some have speculated, intentional and that she is referring to “Sakura & Syaoran” as a couple, but it could also likely be a script error in Nakayoshi since she refers to him as “Li-kun” on the previous page.
Script errors or slight rewrites are not uncommon. The official release of the first volume for Clear Card Arc had some minor text differences from the initial magazine release, so please bear this in mind. :)
#cardcaptor sakura#card captor sakura#cardcaptor sakura clear card arc#card captor sakura clear card arc#clear card arc#translations: clear card arc#ccs
70 notes
·
View notes
Text
SxS Doujinshi Translations
@littlewolf-cherryblossom recently shared some really sweet SxS doujins with me, so I decided to translate them. :) There are 7 total translations under the cut, though I am not linking to the scans in this post.
I'm not usually one to read SxS doujinshi, but the artist Kanaoto does some very lovely work. Please check her out if you have a chance. :) Also please note that some of these doujinshi could possibly be considered slightly NSFW (tastefully done and nothing graphic but there is some making out), so please do not read further if you wish to avoid that.
Special thanks to @rispen-hortensie and @syaoransama for letting me bounce a line or two off of them! As always, I'm really grateful for the second opinions.
Disclaimer: These are just fan translations of another fan’s comic. All credit for the fan comic/doujinshi goes to the artist Kanaoto. These translations are not related to the ongoing Clear Card Arc nor the CCS canon plotline. Please support the official series release.
【C89新刊①】After Night (小狼xさくら) [C89 New Publication ①] After Night (Syaoran x Sakura) P0 <Cover Page>
P1 Syaoran: It's morning, huh...
P2 Syaoran: <thinking> When I woke up... Syaoran: The person I love was in my arms. Syaoran: <thinking> Umm... Syaoran: That's right. Last night was... Last night was...
P3 Syaoran: Shhh...
【小狼xさくら】(Syaoran x Sakura) Touch
P0 Syaoran: Sakura Sakura: Nnn...? Sakura: What is it?
P1 <Syaoran squeezes Sakura> Sakura: Sy-Syaoran-kun? Sakura: Is it alright to stay like this for a moment? Sakura: No... Sakura: Because...
P2 <No Dialogue>
P3 Syaoran: I haven't... Syaoran: ...had enough yet. Syaoran: Sakura? Sakura: <flustered> Uuu.... Sakura: G-go ahead. Syaoran: Thanks <kissing sounds>
[Manga] A Joyful Promise (Syaoran x Sakura)【漫画】幸せな約束【小狼xさくら】
P0 <Title reads "Cherryblossom Colored Melody">
P1 Sakura: <thinking> We vowed we would always be together.
P2 Sakura: <thinking> Even if the name for our relationship changes... Sakura: ...my feelings haven't changed one bit since that time. Sakura: Syaoran-kun
P3 Kero: Sakura, we're gunna be going to bed soon. Sakura: Ah, okay. Sakura: Thanks for staying up so late with me. Kero: It's fine, it's fine. It's no good that the brat is late coming home! Sakura: That can't be helped. Kero: Goodnight! Sakura: Yue-san? <quietly> Is something the matter? Yue: No...
P4 Yue: There's one thing I wanted to ask you... Yue: When are you going to stop adding "-san" to my name? Sakura: Hoe? Sakura: Um... has it bothered you? <thinking> I did my best to stop using (overly) polite words... Yue: No, it's not that... Yue: But, you're my master. There's no need for you to be so humble and you should be able to address me without honorifics. Yue: Clow was that way. And that guy... Syaoran too. He speaks to me without honorifics. <Text below Syaoran reads "He spoke without honorifics from the beginning">
P5 Sakura: <thinking> Yue-san... Sakura: Well, you could just say that I'm used to it, but... Sakura: The love that goes into a pet name is a sign of affection. ① Yue: <thinking> What? <Text below reads ※"-San" isn't a pet name...>
P6 Sakura: Kero-chan and Syaoran-kun and Tomoyo-chan and Yue-san too! Sakura: That's how I show my love. Right? Yue: I see... If that's the case, then it's alright. Sakura: Yeah! Yue: Sakura...
P7 Yue: Happy Birthday. Sakura: Huh? Yue: It's exactly midnight. <pointing> Take a look at the clock. Yue: Make sure you get some sleep soon too. Sakura: Okay. Sakura: Thank you, Yue-san. <quietly> Goodnight.
P8 Sakura: <thinking> The cherry blossoms are beautiful... It's my birthday, huh...
P9 Syaoran: I'm sorry I'm late. Sakura: <surprised> Syaoran-kun!! Sakura: Welcome home! <to herself> I was surprised... Syaoran: I'm home. Syaoran: You could've gone to sleep before me... Sakura: Well that's because... Syaoran: I'm sorry. It's your birthday today and I couldn't prepare anything.
P10 Sakura: No, that's not... Sakura: Well, then... Sakura: Will you do just one thing for me? ② Syaoran: What? <quietly> Of course, but... So you have something that you want? Sakura: Tonight...
P11 Sakura: Will you stay with me all night tonight? <squeezes his arm>
P12 Syaoran: This is our house... <quietly> I wouldn't be going anywhere. Sakura: I know that. Syaoran: Um... <quietly> I'm not quite sure I understand. Sakura: It's going to be a year since we were married soon. Sakura: But even so, you're always working so late all the time. We can't spend time together at all. Sakura: Whenever you come home late, you sleep in a different room so you won't wake me up. I can't see you ever... Sakura: I understand. I understand that there's a lot going on with your work and your training, but...
P13 Sakura: I miss you... ③ Syaoran: Sakura... Syaoran: I'm sorry. Sakura: I really just want to spend more time with you everyday. Even on the days you come home late, it's fine if you wake me up. Sakura: If you do, then I can say "welcome home" to you.
P14 Sakura: Do you not like spending time with me...? Syaoran: There's no way that's even possible.
P15 Syaoran: Why do you think I married you? Syaoran: It's because I wanted to be with you forever. Syaoran: Is it different for you? Sakura: No, it's not different... Syaoran: I'm sorry that I didn't notice. The truth is, I've missed you too. ③ Syaoran: Sakura
P16 Sakura: Eh? Sakura: Does that mean you'll do what I want today? ④ Syaoran: It's your birthday, so I'll do that and one other thing. Sakura: Then, please give me love. Syaoran: You're not one to ask for things, are you? Sakura: I am asking for something. It's just not something you can buy, right?
P17 Syaoran: That's true too... Sakura: <thinking> Do you think it's strange asking for love when you're already married?
P18 Sakura: <thinking> But you know, even after getting married, our love for each other hasn't changed at all. Syaoran: Ah, that reminds me. I'd wanted to ask you at some point... Sakura: What is it? Syaoran: When are you going to stop adding "-kun" to my name? Sakura: Hoe? <starts laughing to herself> Syaoran: What is it? Sakura: No, it's just that I just had the same conversation with Yue-san earlier. Syaoran: With Yue? Sakura: Yeah.
P19 <Syaoran lifts Sakura up and puts her in bed> Sakura: I've been calling you "Syaoran-kun" for over 10 years. Of course you could say I'm used to it, but... Syaoran: But? Sakura: Do you not like being called "Syaoran-kun?" Syaoran: It's not that I don't like it. <thinking> I just think that... we're a married couple, so saying "-kun" is a little... Sakura: So, you want me to call you "Syaoran?"
P20 <Syaoran blushes> Sakura: Or "Syaoran-san?" <quietly> Or "Darling?" Syaoran: No... it's fine as it is now. Syaoran: <blushing & heart racing> I'm not used to it either... <to himself> Dammit. Sakura: Syaoran-kun Syaoran: Yeah? Sakura: Syaoran-kun
P21 Syaoran: Sakura Sakura: <thinking> Marriage isn't the final goal, right? ⑤ Sakura: <thinking> More than ever before, being by yourself feels lonely. Sakura: <thinking> You want to be together. Sakura: <thinking> You want to touch each other. Sakura: <thinking> More than ever before.
P22 Sakura: <thinking> You can't help being affectionate. Sakura: <thinking> We vowed that I belong to you... Sakura: <thinking> ...and you belong to me. Sakura: <thinking> Why is it... Syaoran: Sakura
P23 Syaoran: I'm in love with you. Sakura: Me too. Sakura: <thinking> This is the one and only...
P24 Sakura: <thinking> ...truth that will never change. Sakura: I love you. Sakura: Hey, when does "forever" end? Syaoran: You don't know when that will be right? Syaoran: As long as I'm alive, "always."
P25 Sakura: <thinking> It's sweet, enduring, and blissful a promise.
P26 Syaoran: <thinking> I'm no good. Syaoran: <thinking> Even though I see her everyday... Even though we exchange words everyday... I've made her endure loneliness to the point that she cried...
P27 Syaoran: <thinking> I'm ashamed with myself. Syaoran: <narrating> The truth is, I also... No, even if I said that now, I would just be making excuses. Syaoran: Every time I thought to tell her, I was able to tell her. If I sought her out, she responded to me...
P28 Syaoran: <thinking> I... Syaoran: <thinking> I say that I want to protect her. I say that I'll cherish her. Syaoran: <thinking> But maybe that really means that I wasn't able do either of those things.
P29 Syaoran: To touch her... Syaoran: To want her... Syaoran: Even though there's something I have that I can protect.
P30 Syaoran: That binding force that takes the shape of "marriage" Syaoran: Perhaps I was too relaxed about it about it. ⑥ Syaoran: I'm sorry, Sakura. Sakura: For what? Syaoran: Eh?
P31 <Sakura is wide awake> Syaoran: Wahh! How long have you been awake? Sakura: Since just a minute ago. Syaoran: I-I see. <thinking> How embarrassing. Sakura: Why did you say you were sorry? Syaoran: Well, for a lot of reasons... Sakura: It's okay now. It's really all okay. I was wrong (to say all of that) too. I'm sorry. Syaoran: Wrong?
P32 Sakura: Because I'd been doing nothing but waiting. Sakura: If I'd reached out... If I'd spoken up... Sakura: You're within a distance I can reach after all.
P33 Syaoran: That goes for you too. Sakura: Yeah. Sakura: Syaoran-kun, is it alright if I move over there? Syaoran: It's okay... but where? Sakura: Ehehe. Syaoran: H-hey!
P34 Sakura: Hey, could you hold me tightly? Syaoran: You're so spoiled. Sakura: It's alright for today, isn't it? Syaoran: Ah... Syaoran: <thinking> Now that I think about it, I didn't say it to her properly earlier... Syaoran: Well, it is your birthday after all. Happy birthday.
P35 Sakura: Thank you! Syaoran: Wahh! Syaoran: Jeez, you're... Sakura: Hey, Syaoran-kun, listen... Sakura: Everyday, even since we were married, I've fallen in love with you. ⑦ Syaoran: And... you mean?
P36 Sakura: It means I adore you (more)! ⑧ Syaoran: If that's so...
P37 Syaoran: I don't feel like losing to you. Sakura: <thinking> "We got married because we always want to be together." Sakura: The truth is a little bit different.
P38 Sakura: <thinking> We didn't get married just because we want to be with each other. Sakura: It's because we want to live life together.
P39 Sakura: It's said that people with strong magic consequently live long lives because of that power. Sakura: We can't do anything about the difference in our levels of magic. Sakura: So, at the very least... We can be separate from the Laws of Nature everyone abides by.
P40 Sakura: Even if it's for just a little while longer, I pray that we'll be beside one another.
Translation Notes: ① The original Japanese was a play on words/kanji. It literally reads "Aisho" no "ai" wa "Aijou" no "ai" dayo. (愛称の愛は愛情の愛だよ!) Aishou means "petname" and Aijou means "affection"; Sakura is trying to tell Yue that she only calls him "Yue-san" out of affection, but the kanji-pun is lost in translation.
② [Lit: Will you listen to just one request of mine?]
③ [Lit: I'm lonely. / I've also been lonely.]
④ [Lit: Does that mean you'll listen to my wish today? / Because it's your birthday, I'll listen to one more wish too.]
⑤ [Lit: 最終地点 or "final destination"]
⑥ [Lit: Perhaps I felt safe about it.] He means that he felt very safe and secure about getting married, not thinking there might be hardships like this.
⑦ This could also be interpreted as "I love you everyday", but just honestly I prefer the other translation ( ͡° ͜ʖ ͡°)
⑧ [Lit: It means I love you!] The "I love you"s were getting a bit repetitive, so I decided to phrase things differently.
17 Kiss (Syaoran x Sakura) 【小狼xさくら】
P0 <First two pages have no dialogue>
P1 <Caption reads "Tomoyo is my representative"> Tomoyo: Hello, everyone. I hope you are well. When I previously released the Kiss 22 Title manga and it reached 1,000 bookmarks, I tweeted how happy I was and quickly started planning this manga. Tomoyo: I wrote that "however many favorites this post gets will be the number of kisses I draw in my manga." I got 17 favorites, so there are 17 kisses in this comic. <Small text reads something like "It was a plan for that day only"> ① <Tweet Reads: "I was so happy that I decided we'll play a game on March 14th. #For the number of favorites this gets, I'll draw a manga with that same number of SyaoSa kisses.">
※This is Sakura and Syaoran from "Cardcaptor Sakura" not from "Tsubasa" ※This shoujo manga is on the sweet side, so be cautious if that's not your thing. ※I announced that I'd do a manga with 17 kisses in it, so this is exactly what. that. is. ※There's no definite age for them here, but this takes place after middle school. ※Syaoran tends to act a little bit smug. ※In other words, this is a typical Kanaoto manga!
Tomoyo: <smiling> That's all! Please keep this in mind as you read on. Enjoy!
P2 <Caption under the poster reads "Now Showing"> Sakura: <thinking> Ah, that reminds me of what happened before... Syaoran: Did you want to see that movie? <quietly> It's new, right? Sakura: No, it's something different. It's not that.
P3 Sakura: I was just wondering if there's any meaning to kissing someone's hand. Syaoran: Meaning? Syaoran: Was it respect? Sakura: You know what it means!? Syaoran: No... Syaoran: There's this saying about what the meanings of kisses are. Sakura: Uh huh, uh huh. Syaoran: Ah, if we go home, I think (I have it in) a book there. <quietly> I don't remember... ② Sakura: I wanna see, I wanna see! Sakura: But why do you have a book like that...? Syaoran: It's not like you have any strange books, right? <at home> Syaoran: Let's see... Ah here it is.
P4 Syaoran: But, I'm sorry... Sakura: Huh? Syaoran: It's in the original language. I can't read it either. Sakura: This isn't English, right? Sakura: How did you read this before? Syaoran: I had a memo of the translation in Chinese. Sakura: In Chinese?! Sakura: You can read that, right Syaoran-kun? Syaoran: Of course. Syaoran: My native language is Chinese. <thinking> I think you might be forgetting that I'm not Japanese. Sakura: Th-that's right.
P5 Syaoran: "The so-called 'Proverb of Kisses' is said to have been written by Austrian playwright Franz Grillparzer. The original 'proverb' was written in his poem 'A Kiss,' however presently it seems that there is also meaning not found in the poem. Syaoran: "The hand is to be kissed with respect, affection, and loyalty. The forehead with friendship and well wishes. The cheek with kindness, thoughtfulness. The lips with loving ardour. The eyelids with yearning. The palm of the hand is kissed when one is seeking to love. The neck and arms with passionate desire. And all the rest is to be kissed...
P6 Syaoran: ...in a crazed frenzy"... Or so it says. Sakura: <thinking> Crazy... Syaoran: But why were you concerned about the meanings? Sakura: Uh, well... Syaoran: What is it? Sakura: That is to say... Sakura: <thinking> Well, it's something that happened when we were in elementary school, so it doesn't really matter if I say it... Sakura: A long time ago, Eriol-kun kissed the back of my hand. Syaoran: WHAT!? Sakura: Back then, I was so surprised that I didn't think about if there was any meaning to it. Syaoran: This is the first I've heard of this. <to himself> Hiiragizawa kissed you... Sakura: I never told anyone about it. <quietly> Being kissed was embarrassing... Syaoran: <irritated> Oh...
P7 Syaoran: <thinking> I know it's something that happened a while ago, but... Syaoran: Was this the hand? Sakura: Yeah.
P8 Narration: The hand is to be kissed with respect, affection, and loyalty. Sakura: Sy-Syaoran-kun... Syaoran: Now mine is the most recent. ③
P9 Sakura: Okay... <thinking> Huh, did my heart race this much before when my hand was kissed? Sakura: <thinking> Calm down, calm down. Syaoran: Sakura Sakura: Hoe? <Syaoran kisses her forehead>
P10 Narration: A kiss on the forehead means friendship, well wishes. Narration: On the cheek is kindness. Narration: On the the eyelids, yearning. Syaoran: You don't like it...? Sakura: It's not that... Narration: A kiss on the neck means passionate desire. Sakura: But... P-please...
P11 Sakura: Syao...ra... Narration: A kiss on the palm means one is seeking to love. Sakura: Wait! Sakura: Syaoran-kun, I'm sorry... but I...
P12 Sakura: My heart is racing so much... If you kiss me any more, I'll fall apart! Syaoran: <thinking> I haven't even kissed her on her lips yet. Sakura: <thinking> Waahh, calm down, heart! Syaoran: <thinking> So cute...
P13 Syaoran: Then just remember this. The types of kisses and their meanings are irrelevant... Syaoran: No matter where I kiss you, there's only one meaning. Syaoran: Sakura, I love you. Narration: The types of kisses and their meanings are irrelevant...
P14 Narration: You kiss because "you're in love" Syaoran: Is it okay? Sakura: Yes. Narration: The lips are kissed with loving ardour. Sakura: <thinking> To me, that's just fine.
P15 Sakura: I'm sorry. Sakura: It wasn't that I didn't like being kissed by you. It was just so sudden and I was a little surprised is all. <quietly> I'm okay. Sakura: I'm sorry I backed away. That is... actually, I was happy. Sakura: Thank you. <kisses Syaoran>
P16 Syaoran: Sakura. Syaoran: If you ever don't like it, you can tell me so. Sakura: Huh?
P17 Syaoran: If you turn me down, I won't get upset. So please tell me. Syaoran: I don't want to hurt you. Sakura: <thinking> Ah... because I backed away just now... Sakura: Syaoran-kun, I may have said "wait" before, but I didn't say "I don't like this." Syaoran: But...
P18 Narration: A kiss on the palm means one is seeking to love. Sakura: There's nothing that upsets me about you kissing me. That's because... Sakura: Because I love you.
P19 Sakura: But if you kiss my neck... please don't leave any marks... ④ Sakura: <surprised> Hya! Syaoran: So what you mean to say is if I do it gently, it's alright... Sakura: Yeah... Syaoran: <thinking> This is rare...
P20 <No dialogue>
P21 Narration: And all the rest is to be kissed in a crazed frenzy.
P22 Syaoran: <thinking> On my head? ⑤ Sakura: <thinking> Ah, I see... I think I understand. Sakura: <thinking> The meaning of that final type of kiss... Sakura: <thinking> "In a crazed frenzy" means...
P23 Sakura: <thinking> ...being crazy in love.
P24 Author: How did you enjoy "17 Kiss?" What's that? You think there weren't 17 kisses? Author: Take a look, here they are! ⑥ Author: <to S&S> How did you like those 17 times? Sakura: My heart was racing too much, so it was difficult... <thinking> And Eriol-kun's didn't count. Syaoran: 6 times... Sakura: Huh? Syaoran: We only kissed 6 times... You're 11 short... <quietly> What happened to your promise of 17 times? Author: Ahh... Sakura: But, look! It's not as if she promised kissing in a certain spot! Author: That's right! Syaoran: Aren't promises supposed to be kept? Author: Uhh... Sakura: But... that leaves us with 11 more times!? Syaoran: Exactly. Author: That's a lot of demands, but... I might draw the remaining kisses.
P25 <No Dialogue>
P26 <No Dialogue>
P27 Sakura: Kiss me more...
P28 Syaoran: Don't say it so cutely like that... Syaoran: I won't be able to help myself. Sakura: <thinking> Every time he kisses me it's agonizing... Sakura: <thinking> Because I want to hold him more, always.
Translation Notes: ① The first kanji here was difficult to make out.
② The tiny text here was too difficult to make out, but it's something about not remembering.
③ [Lit: I overwrote it.]
④ Sakura says something about herself here, but the kanji is hard to make out. It may be that her skin is sensitive.
⑤ [Lit: Hair.]
⑥ The tiny text is hard to read here, but it's something about the Author using the "Proverb of Kisses" for this comic.
★ I used these two articles to help come up with a decent interpretation of the poem. ① & ②
Love Letter P0 <Cover Page>
P1 Narration: Dear Li Syaoran...
P2 Sakura: Hi, Syaoran-kun! How are you? Sakura: I'm a little nervous because this is the first time I'm writing you a letter like this.
P3 Sakura: Have you gotten used to life back in Hong Kong? Sakura: Or is saying that strange since Hong Kong is your real home?
P4 Sakura: Since that day, I named that bear you gave me "Syaoran." Calling him that is still a little embarrassing to me. Sakura: <to herself> I can't just say his name without adding -kun. <squeezes bear> Sakura: I haven't tied a ribbon around him yet. I'd like to do that the next time I see you.
P5 Sakura: How is the "Sakura" bear I gave you doing? I rushed home and made her so quickly when I heard that you were moving home. Sakura: I put so much of my feelings into making that bear. I'll be happy if you care for her.
P6 Sakura: Our classmates said they'd wanted to say goodbye to you when they heard you'd gone back to Hong Kong. Tomoyo: <to herself> It was such a shame I didn't get to say goodbye. And without taking any video... Sakura: I feel as if a lot of time has passed since that day.
P7 Sakura: The truth is, there are a lot of things I want to tell you. But rather than in a letter, I'd like to say them to you, so I won't write them here. If you'll listen to them when I next see you, I'll be really happy.
P8 Sakura: I bought a clock recently. I set it to Hong Kong time and put it in my room. This way, I'll know what time it is where you are and it will be easier to call you.
P9 Sakura: <thinking> That's right... I... <time passes>
P10 <Sakura gets a postcard from Hong Kong> Sakura: I wrote all of this before I got your postcard. Thank you for the beautiful postcard of Hong Kong! It's made me want to go there someday too.
P11 Sakura: The truth is, I was feeling a bit down. I wrote this letter to you, but then I realized that I didn't know your family's address or phone number in Hong Kong.
P12 Sakura: Even if I wrote a letter, it couldn't be delivered... If I wanted to call you, I didn't know how... Sakura: It was as if I'd lost the things that connected you to me. When I felt that way, I was really scared.
P13 Sakura: So that's why... Sakura: When I got your postcard, I was so, so happy. Thank you. I'd really like you to tell me your phone number next time too!
P14 Sakura: On Sunday, I went on a picnic with Tomoyo-chan and Kero-chan. I'm sending a photo that Tomoyo-chan took on that day with this. It's a little embarrassing, because when she took it, it was for you. Sakura: There's so much that I want to talk to you about, but I'll leave it at this for now. I'll write again! Syaoran: <to himself> A photo? Was there one?
P15 Syaoran: <to himself> Ah, this must be it. Sakura: From, Kinomoto Sakura
The Most Important Feeling (Syaoran x Sakura) 一番大事な想い【小狼xさくら】 P0 <taking place right at the end of the second movie> Sakura: Here I go. Syaoran: No don't! If you wait, it will go back to normal! Sakura: No! Sakura: I love you! <Text reads "The Most Important Feeling"> Syaoran: Jeez, you... <to himself> That was dangerous... <Text reads "Things returned to normal"> Sakura: <laughing> I could finally say it.
P1 Sakura: I was finally able to say it! My real feelings. I'd wanted to say it for so, so long! Sakura: <squeeze> I like you, Syaoran-kun. I love you! Syaoran: Yeah...
P2 Syaoran: Thank you. Syaoran: Me too. I love you too, Sakura.
P3 Syaoran: I love you. Sakura: <to herself> Ahh, god... Sakura: <thinking> The person I love said they love me back. Sakura: <thinking> That's more amazing than any magic. It's like a miracle.
P4 Syaoran: But, why... Even though you sealed the card, our most important feelings haven't disappeared? Sakura: Look at the card! Syaoran: "Hope." Sakura: She's holding a heart, isn't she? Sakura: This is the card that formed when I realized my feelings for you. Sakura: <flashback to the day Syaoran was to leave> That can't happen.
P5 Sakura: The card holding "My most important feeling" Sakura: <flashback> Syaoran-kun... Sakura: She took that card. It protected both of our hearts. The Hope: <flashback> Don't cry. Everything is alright. Syaoran: So that's what happened... Sakura: Thank you, "Hope-san" Sakura: We'll always be together from now on.
While You Were Sleeping (Syaoran x Sakura) 眠るあいだに【小狼xさくら】 P0 <Title Page>
P1 <No Dialogue>
P2 <No Dialogue>
P3 <No Dialogue>
P4 <Syaoran kisses Sakura's forehead>
P5 Sakura: Nn... Syaoran: Sakura Sakura: Syaoran-kun
P6 Syaoran: Good morning. Sakura: Hey, did you kiss me just now?
P7 Syaoran: Who knows? What do you think? Sakura: I hope that you didn't. Syaoran: Why's that? Sakura: Because if you did that while I was asleep, I wouldn't be able to feel you.
P8 <Background reads "Utter Defeat"> Syaoran: <thinking> Dammit, so cute... Sakura: So, which was it really? Sakura: Did you? Or did you not? Syaoran: <blushing> I didn't kiss your lips...
P9 Syaoran: Just here.
P10 Sakura: <thinking> My forehead... Syaoran: So according to what you just said, it's alright if I do it while you're awake.
P11 Sakura: <embarrassed> ..... Syaoran: Sakura?
P12 Sakura: I didn't... say... it was okay...
P13 <Syaoran kisses her head again>
P14 <No Dialogue>
P15 Sakura: <squeezes Syaoran> Okay...
P16 <No Dialogue>
P17 Sakura: I'm not sleeping now, so I can feel you.
P18 Syaoran: <squeezes Sakura> You're saying that again... Sakura: ?? Syaoran: You don't know if you'll regret it.
P19 Sakura: <giggling> Syaoran: What's so funny? Sakura: It's just that... Sakura: I know that you'd never do anything that would "make me feel regret."
P20 Syaoran: You trust me then. Sakura: It's because you're kind.
P21 <No Dialogue>
P22 Sakura: Nnn...
P23 <kissing sounds> Syaoran: Sakura
P24 Sakura: Haa...
P25 <Sakura pushes Syaoran down> Syaoran: Eh- Hey! Syaoran: Wait!
P26 Sakura: <giggling> Haha. Syaoran: Sakura? <quietly> Why so suddenly... Sakura: <laughing> I'm sorry. <squeezes him> But I'm so happy. Syaoran: Happy?
P27 Sakura: You were next to me when I woke up. You said "good morning" to me. You stroked my hair, you squeezed me tight, you kissed me.
P28 Sakura: Everything made me happy. Syaoran: <thinking> Ah...
P29 <Syaoran squeezes her again> Syaoran: <thinking> How beloved you are to me.
P30 Sakura: Syaoran-kun. <kisses him>
P31 Sakura: I love you. Sakura: Hehe.
P32 <Syaoran kisses her> Sakura: Hya...
P33 Syaoran: Me too, Sakura. <Sakura blushes>
P34 Sakura: <squeezing & thinking> The words "I love you" just aren't enough to express this feeling. How can I express how I feel? Syaoran: Sakura?
P35 Syaoran: Sakura. Please let me see your face. Sakura: No, just hold me. Syaoran: <squeezes & thinks> Why is she so cute?
P36 Syaoran: Sakura Sakura: Ah...
P37 Sakura: I can just express my feelings though the warmth of our bodies.
P38 Sakura: Hey, Syaoran-kun, where are we? Syaoran: Don't think on that too much. Author's Narration: It seems like they're on top of an very strangely large bed. Sakura: And these summer uniforms. Syaoran: That's out too. Author's Narration: Since these uniforms haven't appeared in the official release yet, I dreamed them up. Sakura: Why did you say "good morning?" Is it morning? Why are we in these school uniforms? Syaoran: I didn't say it was morning, did I? Sakura: But, I was asleep... Syaoran: Sakura, there are some things we don't really need to know. Sakura: Okay... Author's Narration: Don't think about it too deeply!
55 notes
·
View notes