#exact ways it's stigmatized is not. One works as a 'translation' of presumed in-universe slang and the other doesn't
Explore tagged Tumblr posts
prolibytherium · 2 months ago
Text
I see people complain that their immersion is broken when a book set in a historical period uses general contemporary slang/swear words/informal terms ('lads', 'guys', etc) etc and it's just like. You do realize that every language in every era was 'modern' to its users and had at least some vulgarity and slang right? Writing in vaguely 'old timey' speech solely on the basis that it took place a long time ago does not add any realism and if anything kind of detracts from it imo.
Like if you're writing a story in english + in a way that's legible to contemporary english language readers that takes place any time/anywhere that people did not speak contemporary english, you're already 'translating'. I feel like this 'translation' is made more complete by including at least Some vulgarity, informal speech, etc where the core underlying concepts and uses of these words are applicable to the setting. It makes the characters more human, not distanced from the reader by artificially antiquating them with a language that is exclusively hyper-formal and neutered in scope.
29 notes · View notes