#but don't be discouraged if you cant translations are still valid and might not offer the same experience
Explore tagged Tumblr posts
Text
The more I think about the post about reading work in the original language the more I find myself I want to add a bit of nuance.
While, it is true, that like there’s specific nuances and cultural context that exists in the original language it was written it, I do feel the need to point out translations have their own value too, like beyond accessibility.
Hell, it’d be hypocritical for me to not value them given that it was a Vietnamese translation that got me invested into an OTP.
I think it is worth noting that learning a language to experience a work in the language it was written in might offer a new experience and that’s about it.
#one of these days i'll talk about about the two whole works that i've read#they have a different vibe from how they address each other in the original japanese#it's not my otp but it's a ship that i think it is cute and i like to talk about it anyway#but i really should make a point to also brush up on my viet while i lean how to read another language#anyway tl;dr learning a new language is fun and worth while if you can set the time aside#but don't be discouraged if you cant translations are still valid and might not offer the same experience#but that is okay#pure rambling
16 notes
·
View notes