#anyway sorry op nothing on you... thank you for sharing li shangyin's poetry :')
Explore tagged Tumblr posts
levbian · 2 months ago
Photo
love this poem but i don't really like this translation? here's mine:
夜雨寄北
sent north on a rainy night:
君问归期未有期,
you ask me when i'll return, but i can't tell you when it'll be
巴山夜雨涨秋池。
on ba mountain, the night rains fill the autumn pools.
何当共剪西窗烛,
when will we be able to trim the candle together by the west window
却话巴山夜雨时
and talk together about the night rains on ba mountain?
Tumblr media
Li Shangyin, from When Will I be Home? (tr. by Kenneth Rexroth)
15K notes · View notes