#also recién hoy me entere
Explore tagged Tumblr posts
Text
Diabolik lovers Lost Eden Ayato Sakamaki [Maniac 10] ~Translation-traducción~
This translation was made by @vampiretsuki *Esta en español abajo de todo*
Place: The entrance of Eden
Yui: (I can’t find Ayato-kun…) Yui: (Maybe he is still inside that other room…) Yui: … …. …. … Yui: (This is frustrating… …) Kou: Mneko-chan~♪
Yui: Ah, Kou-kun… … Kou: Do you have a moment? There’s something I want to talk about Yui: It’s okay but… Yui: (What is it that he wants to talk to me about…?) Azusa: Hey, Eve…. We…. want to help/support Ayato-san… … Yui: Eh, so that means… … Yui: (What are they talking about…?) Yuma: Since that we’ve been thinking about it. As we supposed, this time we can’t agree with Ruki. Kou: Yep, Yep. It’s not like we’re opposing to Ruki-kun Kou: But he treats us like we’re mosquitoes from outside ( It’s an expression “He treats us like we have nothing to do with this” ) Kou: Of course in this way it would not be interesting for us, right~? Kou: So that~ if you ever need it, we will help you! We already told Ruki-kun Yui: Eh.. to Ruki-kun? Yuma: Ye, that’s it. Just as we thought, we don’t like him doing things in secret. To which we sent a letter Azusa: Eve.. you can ask us anything you want.. .. Kou: That’s right! Don’t hold back and ask~? Yuma: It may be hat we aren’t vampires of pure blood, and we can’t do things too big Yui: Everybody… …/ THESE BOYS ARE LOVE, PURE LOVE ;-; Yui: (What a joy…) Yui: (They don’t have to be perfect allies…) Yui: (It is incredible that with only with a few people who can understand us, It feels so nice..) Yui: In that case, It can be a bit rushed but I want ask you a favour.. .. Yuma: What is it? Yui: Somehow can you guys put in contact with Reiji-san…? Yui: (Just as I thought, It’s not okay that his brothers are against it at a time like this) Yui: (To find a solution, First I have to talk with Reiji-san… …) Kou: Maybe we can do something, right? Azusa: We’ll try… … Yui: Thank you!
Ayato: Oi, Chichinashi! Where are you!? Yui: (It’s Ayato-kun…!) Yui: (What should I do, Should I talk to him about this?)
CHOICES: 1. But.. … (Love) 2. Ask Kou
1: Yui: (But… He could misunderstanding again if I named Reiji-san) Yui: … … … … Kou: …Hey, Mneko-chan. Yui: Eh? Kou: The recent conversation… Wouldn’t it be better if Ayato-kun doesn’t find out about it? Yui: That’s true… … Kou: We’ll get in contact with Reiji-kun, and if everything goes well then you’ll be able to talk with him, how does that sound? Yui: That’s alright. We’ll do that. Ayato: Oh, you were in this place. Ayato: What happened? Why is everybody here… Kou: Ehh~ We were talking about what we will eat today~ Yui: R-Right. Ayato-kun, what would you like to eat? Ayato: Eh? Me? Mm… Yui: (I'm gland… Ayato-kun didn’t notice) Yui: (I hope everything goes alright…)
-Yui’s Monologue-
That same day Kou-kun sent a familiar to the human world.
As usual, we haven’t received news about Zweig-san.
This could be my opportunity for his brothers to be able to calm down, and don’t oppose against him. And also, I hope this is useful for Ayato-kun… From the bottom of my heart, that is what I want to believe.
-End of Monologue-
Correct Words: “Familiar (1)” and “Oppose (2)”
ESPAÑOL~
Lugar: Entrada del Edén.
Yui: (No encuentro a Ayato-kun...) Yui: (Tal vez aún esté adentro de aquella habitación...) Yui: ... ... ... ... Yui: (Esto es frustrante... ...) Kou: MNeko-chan~♪ Yui: Ah, Kou-kun... ... Kou: Tienes un momento? Hay algo que quiero hablarte Yui: Esta bien pero... Yui: (Qué será lo que quiere hablarme...?) Azusa: Oye, Eva... Nosotros... queremos ayudar/apoyar a Ayato-san... ... Yui: Eh, eso quiere decir... ... YuI: (De qué están hablando...?) Yuma: Desde aquello lo hemos pensando. Como lo supusimos, esta vez no podemos estar de acuerdo con Ruki Kou: Eso, eso. No es como si nos estuvieramos oponiendo a Ruki-kun Kou: Pero él nos trata como si fueramos mosquitos de afuera(es una expresión ''nos trata como si no tuvieramos nada que ver con esto'') Kou: Por supuesto que de esto modo no sería nada interesante para nosotros, verdad~? Kou: Por lo que~ si llegaran a necesitarlo, nosotros los ayudaremos! Ya le dijimos a Ruki-kun Yui: Eh... a Ruki-kun? Yuma: Seh, así es. Como lo pensamos, no nos gusta que vaya haciendo cosas a las escondidas. Por lo que le enviamos una carta Azusa: Eva... puedes pedirnos lo que quieras... ... Kou: Así es! No te contengas y pide~? Yuma: Puede ser que nosotros no seamos vampiros de sangre pura, y no podamos hacer cosas muy grandes Yui: Chicos... ... /ESTOS CHICOS SON LOVE, LOVE PURO ;-; Yui: (Que alegría...) Yui: (No tienen que ser unos aliados perfectos...) Yui: (Es increible que con que sólo haya algunas personas que nos puedan comprender, se sienta así de agradable... ...) Yui: Siendo así, puede ser un poco apresurado pero tengo una favor que pedirles... ... Yuma: Cual es? Yui: De alguna forma, no podrían ponerme en contacto con Reiji-san...? Yui: (Como lo pensé, no esta bien que sus hermanos estén en contra en un momento como este) Yui: (Para encontrar una solución, primero tengo que hablar con Reiji-san... ...) Kou: Tal vez podramos hacer algo, verdad? Azusa: Lo intentaremos... ... Yui: Gracias!
Ayato: Oí, Chichinashi! Donde estás!? Yui: (Es Ayato-kun...!) Yui: (Qué debería hacer, debería hablarle de esto?)
ELECCIONES: 1. Pero... ... (Love) 2. Preguntarle a Kou.
1:
Yui: (Pero... podría volver a haber un malentendido si nombro a Reiji-san...) Yui: ... ... ... ... Kou: ...Oye, Mneko-chan. Yui: Eh? Kou: La conversación de recién... No sería mejor que Ayato-kun no se entere de ella? Yui: Es verdad... ... Kou: Contactaremos con Reiji-kun, y si todo va bien entonces podrás hablar con él, que te parece? Yui: Esta bien. Haremos eso. Ayato: Oh, estabas en este lugar. Ayato: Qué sucedió? Por qué todos están aquí... Kou: Ehh~, estabamos hablando de que comeríamos hoy~ Yui: E-es verdad. Ayato-kun, qué te gustaría comer? Ayato: Eh? Yo? Mm... YuI: (Que bien... Ayato-kun no se dio cuenta) Yui: (Espero que todo vaya bien...)
-Monólogo de Yui-
Ese mismo día Kou-kun envió un Familiar al Mundo Humano.
Como es de costumbre, no hemos recibido noticias de Zweig-san.
Esta podría ser mi oportunidad para que sus hermanos se relajen, y no se opongan a él.
Y también, espero que esto sea útil para Ayato-kun... Desde el fondo de mi corazón, eso es lo que quiero creer.
-Fin del monólogo-
Palabras correctas: ''Familiar(1)'' y ''oponer(2)''
#diaboliklovers#Diabolik Lovers#ayato sakamaki#translation#traduccion#lost eden#diabolik lovers en español
132 notes
·
View notes