#尾刀
Explore tagged Tumblr posts
Text
本丸ハロウィン「マジック」
64 notes
·
View notes
Text
[撮影]Switch TVモード
[伯仲の章]小牧長久手の戦い・激戦の狂騒劇
7 notes
·
View notes
Text
Commoners hanfu from the late Ming dynasty.
49 notes
·
View notes
Text
刀剣乱舞無双
とうむそ写真部 tkrbw photo club
写真部の5月お題 「青空フォト」
2 notes
·
View notes
Text
今日(2023年7/12pm12:00〜)は、生まれて初めて、新橋演舞場に「刀剣乱舞」という新作歌舞伎を観に行きました。
「今日がいちばん若い日!」 vol.6 歌舞伎の役者さんは、本当に男から見ても、惚れ惚れします。 美しすぎる!
View On WordPress
1 note
·
View note
Text
hello twitter refugee celeste (nijironatsu) here i draw nijisanji and i like to fuck around and find out (it mainly is just normal art but there are animatics and comics too)
i mainly like drawing nijisanji en and some of jp but if insane things happen i draw other branches too
i'll be posting my art here soon because twt is dying on me so '3'
#artists on tumblr#nijien#nijisanji en#nijisanji jp#nijisanji fanart#nijisanji art#selen tatsuki#長尾景#nagao kei#min suha#kagami hayato#加賀美ハヤト#kenmochi toya#剣持刀也#fuwa minato#不破湊#ike eveland#elira pendora#millie parfait#rosemi lovelock#mysta rias#pomu rainpuff#sonny brisko#fulgur ovid#uki violeta
0 notes
Text
The Problem With "Dao Swords": My love-hate relationship with pleonastic translations
An essay that no one asked for.
A lot of fanfics call Zuko’s broadswords “dao swords.” As a Chinese to English translator, this phrase makes me pause every time. Here is my humble opinion on “dao swords” and other pleonastic translations:
What the heck is a pleonastic translation?
I’m so glad you asked! “Pleonasm” is a fancy term for a redundant phrase, like “black darkness” or “burning fire.”
A pleonastic translation is a phrase that puts the source language and the translation back-to-back. A common example is “chai tea” which literally means “tea tea.”
“Dao swords” is a pleonastic translation. “Dao” 刀 is the Chinese blanket term for blade. The phrase basically means “sword swords.” Sounds pretty silly, right?
Pleonastic translations are bad?
I think it depends on your audience, the text purpose, and how special the word is.
In advertising, pleonastic translations can help increase a product’s searchability. Ex: “Longjing Dragonwell tea” would appear in a Google search for either “longjing” or “dragonwell.”
Tourist destinations often use pleonastic translations to help foreigners navigate. Ex: “Nanzhan South Station” on a map helps foreigners know what the place is, but also gives them the Chinese pronunciation so that they can communicate with their taxi driver.
In literature, a pleonastic translation is a succinct way to introduce a culturally significant term without a footnote or distracting tangent. A lot of translators will sneak in a pleonastic translation the first time the word appears in a text, and then use the untranslated term alone every time after. Ex: "He slouched on the kang bed-stove. His grandmother sighed and took a seat on the kang too.”
Is "dao" a culturally significant word?
No.
Dao is a super mundane word used to describe any kind of single-edged blade, from butter knives to ice skates. It feels weird to keep such a normal word untranslated. Using the Chinese word emphasizes its foreignness. They’re not just swords, they’re special, Chinese swords.
Yes, words take on different meanings as they pass from culture to culture. That’s how language works. But English is also a unique case. Because of imperialism. I think English speakers have an obligation to avoid exotifying every-day words.
Also, English is a global language. Chinese speakers are reading your translation, and…I dunno...“sword swords” feels off putting. Disruptive.
But I want to acknowledge the real-life culture behind the swords
Giving credit to the cultures that you're borrowing from is an A+ idea.
...I don't know how to do this in a fantasy setting.
Zuko’s swords and fighting style is based on oxtail sabers (牛尾刀)and Shaolin dual broadswords (少林双刀). @atlaculture has a very cool post on oxtail sabers. But calling his swords "oxtail sabers" doesn't work because cows don't exist in atla. Shaolin is a type of martial arts that originates from Shaolin temple in Henan, China (Shaolin itself literally means “young forest”). But you can’t call them “Shaolin broadswords," since Shaolin does not exist in the Fire Nation.
It’s quite a pickle.
Maybe just use a footnote?
So what should I call Zuko’s swords?
I don’t know.
I think you can just call them broadswords. That’s what the TV show calls them.
Dao by itself could work too if you need to differentiate Zuko's dao from Sokka's jian (double-edged blade). Readers can probably figure out what dao means from context.
If it’s not clear from context what dao means? *sigh* ..."Dao swords" it is, I guess.
To end on a happier note, here is a video of Chang Zhizhao busting some sweet moves.
youtube
#atla#dao swords#shaolin#zuko#transaltion#dual broadswords#thank you for coming to my tedtalk#Youtube
1K notes
·
View notes
Text
Sean bienvenidos, japonsistasarqueológicos, a una nueva entrega arqueológica, en esta ocasión os voy a hablar del túmulo Shofuku-ji una vez dicho esto, pónganse cómodos que empezamos. - ¿Dónde se localiza el túmulo Shofuku-ji? Se localiza en la ciudad de Kawanishi, en la prefectura de Hyōgo, localizado a su vez en la región de Kansai. La cámara funeraria se descubrió en la era Meiji. En 1934, el Dr. Sueharu Umehara de la Universidad de Kyoto realizó un estudio de campo y en la década de 1970, se realizó un estudio llevado a cabo por la Junta de Educación de la ciudad de Kawanishi que descubrió un ataúd de madera en la que se enterraron: puntas de flecha de hierro, espadas de hierro. - Data del siglo V y el siglo V y corresponde al periodo Kofun, con una longitud total de 40 m y fue construido a principios del siglo VI. Se descubrió un haniwa, que fue desenterrado durante la excavación, y se hizo de una manera muy similar al haniwa en la región de Owari que corresponde a la actual prefectura occidental de Aichi. - Espero que os haya gustado y nos vemos en próximas publicaciones, que pasen una buena semana. 日本の考古学者の皆さん、ようこそ!今回は、正福寺古墳についてお話します!では、早速始めましょう。 - 正福寺塚はどこにあるのですか?関西地方に位置する兵庫県川西市にあります。古墳が発見されたのは、明治時代です。1934年に京都大学の梅原末治博士が現地調査を行い、1970年代には川西市教育委員会の調査で木棺が発見され、その中に鉄鏃、鉄剣、鉄刀が埋められていました。 - 5~5世紀の古墳時代に相当し、全長40m、6世紀初頭に造られたものである。発掘調査で出土した埴輪は、現在の愛知県西部の尾張地方にある埴輪と酷似した作りのものが発見されています。
Welcome, Japanese archaeologists, to a new archaeological instalment, this time I am going to talk to you about the Shofuku-ji tumulus, having said that, make yourselves comfortable and let's get started. - Where is the Shofuku-ji mound located? It is located in the city of Kawanishi, Hyōgo Prefecture, located in the Kansai region. The burial chamber was discovered in the Meiji era. In 1934, Dr. Sueharu Umehara of Kyoto University conducted a field survey and in the 1970s, a survey conducted by the Kawanishi City Board of Education uncovered a wooden coffin in which were buried: iron arrowheads, iron swords, and iron swords. - It dates from the 5th-5th century and corresponds to the Kofun period, with a total length of 40 m and was built in the early 6th century. A haniwa, which was unearthed during excavation, was discovered and made in a very similar manner to the haniwa in the Owari region of what is now western Aichi Prefecture. - I hope you liked it and see you in future posts, have a nice week.
#日本#歴史#考古学#古墳#プレヒトリア#正福寺#兵庫県#川西市#明治時代#京都大学#愛知県#ユネスコ#考古遺跡#Japan#History#Archaeology#Kofun#Prehitorea#Shofukuji#Hyogo#Kawanishi#Meiji#Kyoto University#Aichi#UNESCO#Archaeological sites
36 notes
·
View notes
Text
スマホを解析されて、薬物売買のログを見せられたときのレポ
―逮捕から7日目。この日は2回目の検事調べが予定されており、今回はワゴン車による単独の護送ではなく、護送車での複数人共同の護送になるとのことで、僕は初めて護送車に乗れることを少し楽しみにしていた。
朝8時30分頃、点呼とともに居室から出され、留置場の出入り口扉の前に連れていかれると、扉の前には既に2人の収容者が縦一列に並ばされており、僕はその2人の後尾に立つよう指示をされる。そして例によって身体検査をされると、いつもよりキツく手錠をかけられる。
その後、留置官が先頭の収容者の手錠の間の輪に、通常より長い腰縄を通してから腰に巻き付け、同じ要領で、その長い腰縄を中間の収容者、そして後尾の僕に巻き付け、見事に3人を数珠繋ぎにすると、その長い腰縄を自分の腰につけているフックに括りつけ、後尾に立つ僕の後ろについた。
それから、3人の前後に警官が3人ずつついた体制で、地下の駐車場まで連行され、しばし駐車場で待機をしていると、白色と灰青色のツートーンカラーで、黒色のスモークガラス窓のマイクロバスがやってきて、3人の手前に停車した。
僕はその時まで、護送車とは、青地に白のラインが入っている、窓に金網のついたバス型の車だと思っていたので、実際の護送車がひどく凡庸なことにがっかりした。
上が護送車、下は人員輸送車(警察官を輸送する車)
そうして、3人は連結されたまま護送車に乗せられる。護送車の車内は、右側2座席に左側1座席の3列配置で並んでおり、窓には鉄格子が嵌められていて、運転席との間には壁があって全く見えないようになっていた。
また、護送車は周辺地域の警察署を順繰りにまわり、地検に移送する被疑者らを拾っていくシステムのようで、すでに15人ほどの先客が座っていた。
彼ら15人は、非常に長いロープで数珠つなぎにさせられており、全員が上下グレーのスウェットに茶色の便所サンダルの恰好で、手錠をかけられ、姿勢よく無言で着座しているので、捕虜の集団のようだった。
車内にいた警官らによって、3人は各自指定された座席に座ると、3人を連結していた長い腰縄が外され、今度は15人を連結している非常に長いロープに括り付けられる。
18人の被疑者と1本のロープによる数珠が完成すると、1人の警官が、「車内では会話や目配せはもちろん、足を組むのも禁止する」などという護送車内の規則を、大声かつ歯切りのよい口調で説明していた。
車内に5人ほどいる警官らも、これだけの逮捕者を移送するというだけあってか、非常に緊張感を持った面持ちで、ちょっとでも無駄に声を発したら怒鳴られそうな緊迫感がある。
僕は幸い、右側2座席の窓側の席であったので、外の景色でも見て気を紛らわせていようと思った。なんだったら、前回の単独移送では、両隣に警官が座っていて、窓はほぼ塞がれている状態だったので、久しぶりに外の景色を見られることは楽しみだった。
そうして、護送車が出発する。捕虜同然の惨めな状態というのもあってか、留置場では見ることのない格好や表情をした道行く人々を見ると、外の世界は自分とはもう関係がないように思えてきて、非常にセンチメンタルな気持ちになる。梅雨時で曇天模様だったのがまだ救いであった。
出発からおよそ1時間が経過し、護送車が地検に到着する。護送車のドアが開くと、地検��待機していた警官がドア横に立ち、日本陸軍の点呼のような厳格さを感じる大声で「第三系統! 総員十八名!」と号令をする。車内の被疑者らが数珠つなぎにされたまま、1人ずつ車内から降りていくと、その警官はやはり日本陸軍のように「一!二!三!…」と点呼をとっていた。
数珠つなぎのまま連行され、待合室のある広間に出ると、そこには前回よりもはるかに多い、100人弱の被疑者らがおり、見るからに力士のような者からヤクザのような者まで、前回より威圧感のある男が多く集結していて、全体的に迫力があった。
また今回は人数が多いためか、警官の人数が多く、警官らはみな厳格な号令と点呼を行い、鋭い眼光で被疑者らを監視しているので、今までに味わったことのない張り詰めた空気が漂っている。
それから例によって、待合室という名の牢屋で、座る者の事など考えていない直角の硬い椅子にすし詰め状態で座らされ、時間もわからないままひたすら待ち、昼食時にコッペパンを食べ、いつ自分が呼ばれるか分からないまま、またひたすら待つ。相変わらず地獄。
おそらく3時くらいになってようやくお呼びがかかり、僕は一人の警官に連れられて、検事のいる部屋に入室した。あくまで検事が起訴か不起訴かを決めるので、入室の際、僕は少しでも検事の心証を良くしようと、礼節を重んじている風の挨拶を決め込む。
前回同様、義務的な質問などがされ、黙秘権について告知がされるので、僕はここぞとばかりに、昨日弁護士にアドバイスされた通りに、「担当の弁護士さんから抗議書が��ら���ていると思いますが、昨日、留置担当官の方に「ブチ殺す」などの脅迫を受けて、警察や検察の方を信用できなくなったので、取り調べには協力できません」などと、あくまで被害者ぶった深刻な表情で言う。
すると検察官は、こちらの会心の一撃をまるで意に介さないような表情と口調で「わかりました。その件についてはこちらでも事実確認と調査を行ってまいります」などと流暢に返事をし、「ただ、本日は見ていただきたい資料があるので、応えられるものに関しては応えていただけませんか?」と尋ねてきた。
僕はその見せたい資料とやらが気になったので、「資料は見せていただきたいですが、黙秘はします」と応えると、検察官はそれを了承し、A4サイズの紙が200枚ほど綴じられている分厚いバインダーを取り出して、付箋の貼ってあるページを開き、僕に見せてきた。
そのページには、僕がプッシャーから薬物を買おうとやり取りしていた、Telegramのログ画面の写真が貼り付けてあった。
僕はまず、そもそもスマホの解析承諾をしていなかったので、無断で解析をされていたことに度肝を抜かれたし、露骨な薬物売買の証拠を見せられて、少し動揺が出てしまった。
ただ幸い、今回一緒に逮捕されたプッシャーとのやり取りのログは完全に消去していたし、見せられたログは、僕が「在庫はいかがですか?」と尋ね、プッシャーが「こちらになります」と隠語で書かれた薬物のメニュー表を画像で添付して送り、僕がそれを既読無視しているという、購入の意思を見せていない内容ではあった。
メニュー表のイメージ
ちなみにTelegramにはパスコードロックをかけていなかった。
検察官は僕が動揺している隙に、「これは、あなたが薬物を購入しようとして、売人にコンタクトをとったものじゃないですか?」と単刀直入に質問をしてくる。
僕は、このログについてはどうとでも取り繕って否定できそうだったので、つい否定をしたくなったが、下手に喋ってボロを出しては検察の思う壺なので、「黙秘します」と応える。
それに対し、検察官は無言で頷き、プッシャーが提示していたメニュー表の画像を指さして、「この“罰”っていうのは、コカインのことですよね?」と尋ねてくる。
僕は反射的に、「いえ、罰はMDMAの隠語です」と本当に危うく口走りそうになったが、一呼吸置いて「黙秘します」と応えると、検察官はやはり無言で頷き、再び付箋の貼ってある別のページを開いて、僕に見せてくる。
そのページには、一緒に捕まった友人の吉岡とのLINEでのやり取りの写真が貼ってあり、どう見ても薬物を言い表した代名詞でのやり取りや、それに付随して、「悟ってる時の顔」などと言って、僕がLSDのピーク中に目を瞑って微笑んでいる顔写真を吉岡に送りつけている赤面不可避のログも載っていた。
当然、これらに関する質問にも黙秘を貫いたが、検察官は少し呆れた表情で、「…うん。でもね、小林さん(一緒に捕まったプッシャーの本名)のTwitterアカウントのリンクが、吉岡さんからあなたに送られているんですね」などと言って、今度はそのログの写真を見せてきた。
僕は吉岡とは完全にクロな証拠のやり取りをしていなかったつもりでいたので、これにはさすがに焦りを感じたが、そのメッセージの前後に脈絡はなく、リンクだけが送られているという内容のログではあったので、これだけでは証拠として不十分であろうとは思った。
検察官は続けて、「この小林さんのアカウントにコンタクトを取って、小林さんから大麻を購入したんじゃないですか?」と名推理をしてきたが、僕はなんとか無表情をキープしたまま、「黙秘します」とだけ言っておいた。
検察官は表情を変えず、「わかりました。それでは本日はこれで以上です」などと言って、この日の取り調べは終わることになり、僕は当然、調書への署名・押印を拒否して、部屋を後にした。
・
つづく
・
この物語はフィクションです。また、あ���ゆる薬物犯罪の防止・軽減を目的としています( ΦωΦ )
#フィクション#エッセイ#大麻#大麻取り締まられレポ
164 notes
·
View notes
Text
おやじのおやじ論 山田太一・武田鉄矢 他 主婦と生活社 装丁=長尾みのる はらたいら、山田太一、西本幸雄、三遊亭円楽、牟田悌三、武田鉄矢、藤山寛美、阿刀田高、阿久悠、小川宏、長新太、桂米丸、ファイティング原田、今江祥智、佐々木信也、柳生博、無着成恭、ちばてつや、白井義男、川谷拓三、古谷三敏、加藤芳郎、若林豪、岡田眞澄、東君平、大村崑
10 notes
·
View notes
Text
[撮影]Switch 携帯モード
[残影の章]伊賀越え・決死の夜行
#刀剣乱舞無双#一期一振#鯰尾藤四郎#とうむそ写真部#touken ranbu warriors#touken ranbu musou#ichigo hitofuri#namazuo toushirou#tkrbw photo club
6 notes
·
View notes
Text
みんなが好きな「『���年の孤独』みたいな大河小説」ベスト10|秋永真琴
『楡家の人びと』北杜夫
『チボー家の人々』ロジェ・マルタン・デュ・ガール
『ブッデンブローク家の人びと』トーマス・マン
『大地』パール・バック
『千年の愉楽』中上健次
『べっぴんぢごく』岩井志麻子
『笛吹川』深沢七郎
『ルーツ』アレックス・ヘイリー
『アブサロム、アブサロム!』ウィリアム・フォークナー
『永遠の都』加賀乙彦
『警官の血』佐々木譲
『天冥の標』小川一水
『紀ノ川』有吉佐和子
- - - - - - - - - - - - - - - - 「響け!ユーフォニアム」も部活の年代記なのかも。
(順不同)
『ときめきトゥナイト』池野恋
『精霊たちの家』イザベル・アシェンデ
『嵐が丘』エミリー・ブロンテ
『炸裂志』エン・レンカ
『大聖堂』ケン・フォレット
『警察署長』スチュアート・ウッズ
『枯木灘』中上健次
『奇蹟』中上健次
『ワイルド・スワン』ユン・チアン
『邯鄲の島遥かなり』貫井徳郎
『平家物語』古川日出男/訳
『血脈』佐藤愛子
『源氏物語』紫式部
『奏で手のヌフレツン』酉島伝法
『俺の屍を越えてゆけ』桝田省治(ゲームデザイン)
『助左衛門四代記』有吉佐和子
『指輪物語』J・R・R・トールキン
『チグリスとユーフラテス』新井素子
『星へ行く船(他、コバルト文庫のシリーズ)』新井素子
『彼方なる歌に耳を澄ませよ』アリステア・マクラウド
『火星夜想曲』イアン・マクドナルド
『黎明の王 白昼の女王』イアン・マクドナルド
『灯台へ』ヴァージニア・ウルフ
『ジョイ・ラック・クラブ』エィミ・タン
『ウォーリアーズ』エリン・ハンター
『異形の愛』キャサリン・ダン
『王朝四代記』ククリット・プラモート
『ベルリン三部作(1919・1933・1945)』クラウス・コルドン
『六道ヶ辻シリーズ』栗本薫
『鳥の歌いまは絶え』ケイト・ウィルヘルム
『地下鉄道』コルソン・ホワイトヘッド
『征途』佐藤大輔
『あすなろ坂』里中満智子
『ケインとアベル』ジェフリー・アーチャー
『ゲームの達人』シドニィ・シェルダン
『氷と炎の歌』ジョージ・R・R・マーティン
『エデンの東』ジョン・スタインベック
『グリークス』ジョン・バートン/ケネス・��ヴァンダー(編)
『リーマン・トリロジー』ステファノ・マッシーニ
『雪の練習生』多和田葉子
『鯨』チョン・ミョングァン
『火の山-山猿記』津島佑子
『レオポルトシュタット』トム・ストッパード
『地の果て至上の時』中上健次
『岬』中上健次
『彼女はマリウポリからやってきた』ナターシャ・ヴォーディン
『九時半の玉突き』ハインリヒ・ベル
『土地』パク・キョンニ
『レ・ミゼラブル』ビクトル・ユゴー
『棺のない埋葬』 ファン・ファン
『楊家将演義』作者不明
『デューン砂の惑星』フランク・ハーバート
『ゴッドファーザー』フランシス・フォード・コッポラ監督
『北京から来た男』ヘニング・マンケル
『ドラゴンクエストV 天空の花嫁』堀井雄二(ゲームデザイン)
『舟を編む』三浦しをん
『櫂』宮尾登美子
『孟夏の太陽』宮城谷昌光
『血族』山口瞳
『華麗なる一族』山崎豊子
『大奥』よしながふみ
『血脈 西武王国・堤兄弟の真実』レズリー・ダウナー
『シンセミア』阿部和重
『流離譚』安岡章太郎
『雲の都』加賀乙彦
『ロマンシングサ・ガ2』河津秋敏(ゲームデザイン)
『サガフロンティア2』河津秋敏(プロデューサー)
『颶風の王』河﨑秋子
『リア家の人々』橋本治
『アラビアの夜の種族』古川日出男
『聖家族』古川日出男
『白夜を旅する人々』三浦哲郎
『導きの星』小川一水
『地図と拳』小川哲
『機動戦士ガンダムAGE(小説版)』小太刀右京
『われ逝くもののごとく』森敦
『本格小説』水村美苗
『始まりの魔法使い』石之宮カント
『夜明け前』島崎藤村
『カムカム・エヴリバディ』藤本有紀(脚本)
『男樹』本宮ひろ志
16 notes
·
View notes
Text
女主人将我被斩首的尸体投入清洗池,洗去我身上的淫秽与血污;我的阴茎泡在水里,依然勃起着,随着她的抚慰与蹂躏而排出少许残精。然后,她用一对钩子刺穿我的脚踝,将我倒吊起来,一边抚慰我的裸体,一边用利刃刺穿我的腹部,将皮肤切开直到喉咙的位置,以去除我的内脏。她掏干净我的肠胃,然后用肋骨钳剪断肋骨,暴露出心脏与双肺。她割下我的心肺--在做这一切之前,她还不忘最后一次抚慰我硬挺的乳头,因为我的胸部肌肉也在随后的肢解中被割下。随后,她解开我双手的束缚,让我的双手自然下垂;她从手腕开始,一个关节、一个关节地肢解我的上肢,直到肩胛也被卸下;接下来她将我的肋骨分解为几组肋排,整齐地码放在餐桌上。如此我的身体便只剩下下半身,女主人满意地看着她的作品。她注意到我的阴茎勃起开始缓解,便剥开我的阴茎包皮,暴露出龟头,然后用一根锋利的竹签固定住阴茎;竹签扎穿我的尿道,但已经被放血的我无法再有任何出血,只是在神经的无知觉作用下流出少许精液和淫水。然后,女主人割下我的阴茎和睾丸,并整个从嘴巴插入我的头颅--这是她对我的惩罚,也是对我的奖赏。接下来她回到我的尸体边上,用刀斩断我的脊柱并切割我腹部的肉,摆在一旁;她将我的胯部肢解,并剖去肛门和大肠;最后,她将我的双腿各分割为三段,作为收尾。待这一切完成后,我便光荣地成为了女主人的粮食,将要被她吃掉、消化,最终化为粪便排泄。
14 notes
·
View notes