#墨西哥薄餅
Explore tagged Tumblr posts
Text
旅遊/遊西南沙漠 探巨岩奇洞
旅遊北美
立青
2024-01-07 01:02 ET
從拉斯維加斯沿著40號公路向東行,前去亞利桑那州的喜都納(Sedona),據說那兒的磁場很強,是個靈修的好所在。茂密的森林、潺潺的流水、起伏的山坡,處處都有教堂、會所、靈修社團、別墅莊院和休閒酒店。晚間毫無光害,冥王星就是此間觀測到的。距離西南大城鳳凰城不遠,也是著名的避暑勝地。
次日拜訪當地原住民「霍皮族」(Hopi)藥師,參觀世界上最原生的玉米,一把抓起五顏六色,其中黃白最為通俗,紅黑也曾見過,唯獨藍色玉米前所未見。他闡述印地安人對土地、食物、自然萬物的愛護,計畫用傳統的方式,教導族人耕種。
接著去了「預言石」,傳說中大神告誡有四個世界,拿十字架的人會搶奪黃金、奴役人民、人民站立不屈抵抗等,二個圓圈說明兩次世界大戰,第三個圓點對應「獵戶星座」。結束時吃到藍色玉米做的餅,餅薄如紙,味道不錯。
帝雪麗谷(Canyon De Chelly)已鄰近新墨西哥州,隸屬Navaho Nation印地安保護區。著名的「蜘蛛石」是一對奇石,像一對蠟燭台,由於位於懸崖邊,取景非常方便。崖壁非常有特色,大面積有如刀切,著上赤紅土色,與張大千先生的潑墨山水如出一轍。山頂則平整如切,遠看就像特大號的萬里長城,壯麗之極。谷底偶有野馬出現,也有遊人騎馬漫步,令人羨慕。
Mesa Verde是綠色平頂山的意思,山頂平坦有不少植被,相信古代也是農墾區。這峽谷更有名的是,遠古的印第安人在此崖壁穴居,整片斷崖被鑿挖了許多洞穴,連通一氣後,較小的族群也有十多戶,最大的聚落,竟達到150多戶,蔚為奇觀。由於斷崖地勢險惡無法到達,僅能從對面步道觀察,遺憾無法看到穴居生活的種種。
此處廣袤的沙漠一望無際,讓人想到「大漠孤煙直」這句詩詞。放眼周邊,除了一條孤寂的公路,只有沙漠,人類顯得多麼孤獨和渺小。遠處奇形怪狀的紅岩石山,褪托出不甘寂寞的一面,可以理解「阿甘正傳」(Forrest Gump)導演為何讓「阿甘」在此路中央止步,選擇轉身回家。
隔天,早上10點看日出?一肚子狐疑地跟著隊伍前進,到了定點舉目一望,山頭上一道拱門外,太陽早已起床,掛在天邊。見到人潮洶湧,不像是騙局,只好靜心等待。一會兒太陽升至水平高度,正好照到拱門內側,形成一道鮮紅亮麗的光影,有如點亮霓虹燈,簡直美麗極了,大自然真是神妙。
重頭戲羚羊谷(Antelope Canyon)終於上場,大夥按約定時間報到,先在休息區等待,每十人一組,聽取防疫規定後,搭乘電動車前往。來到洞穴入口,導遊再三要求口罩不得取下,這也難怪,當年5000萬印地安人,如今只剩數百萬人,主要原因不是白人無情殺害,而是瘟疫未能及時治療。我們的印地安導遊是個十七、八歲的小胖子,憨厚可愛,學習能力極強,居然能講幾句普通話。結束前,他又學會「跟我來」、「這邊走」、「小心頭」等新詞彙。
羚羊谷的景色只能用「奇幻」來形容,被水衝擊千萬年的紅岩石窟,造型超出任何大藝術家想像,紋理更是異常細膩,用鬼斧神工來比喻再恰當不過了。穿梭其中,日光由谷頂縫隙射入而形成的「光柱」令人驚嘆。導遊抓起一把細砂拋向光柱,瞬間變成一道白練飛瀑,同行無不被此奇觀震驚。
羚羊谷分上下二地,下谷略遜一籌,但多了個「險」字,同樣讓人嘖嘖稱奇。一名印第安女導遊,眼明手快,拿起遊客的手機「喀擦」照下,介紹「這就是谷歌桌布」、「那就是微軟封面」,大家乖乖跟著拿起手機拍照,人人滿意。她還教大家在洞穴裡用「全景橫拍」的技巧,簡單拍出美照。
隔天去看Bryce Canyon的日出,站在懸崖邊,只見谷底烏漆漆的一片。不久,太陽升起,欣賞重點不在太陽,而是陽光徐徐地照亮了整個山谷,其中的結晶石柱特別搶眼,看上去晶瑩剔透、閃閃發光,在棕紅色的赤霞山襯托下,更是精采。
0 notes
Link
食譜:墨西哥煎薄餅 #食譜 #墨西哥煎薄餅 #烘焙 #甜點 #點心 #手作 #recipe #cooking #baking #burrito #dessert #handmade https://cooking.jakchang.com/2023/07/burrito.html
0 notes
Photo
Bing (Chinese: 餠) is a wheat flour-based Chinese food with a flattened or disk-like shape.These foods may resemble the flatbreads, pancakes, pies and unleavened dough foods of non-Chinese cuisines. Many of them are similar to the Indian rose, French crêpes, Salvadoran pupusa, or Mexican tortillas, while others are more similar to cakes and cookies.
The term is Chinese but may also refer to flatbreads or cakes of other cultures. The crêpe and the pizza, for instance, are referred to as keli bing (可麗餅) and pisa bing (披薩餅) respectively, based on the sound of their Latin names and the flour tortilla is known as Mexican thin bing (墨西哥薄餅) based on its country of origin.
Bing are usually a casual food and generally eaten for lunch, but they can also be incorporated into formal meals. Both Peking duck and moo shu pork are rolled up in thin wheat flour bao bing with scallions and sweet bean sauce or hoisin sauce. Bing may also have a filling such as ground meat. Bing are commonly cooked on a skillet or griddle although some are baked.
0 notes