#this is a direct @ to Court and Ro btw
Explore tagged Tumblr posts
Text
there is nothing im more grateful for than mutuals who let u worm out about ur wips
#u guys have no idea how much ur involvement/support means 2 me#this is a direct @ to Court and Ro btw#I haven’t written this much in…. YEARS??#Like. 3.5k a day#which is huge to me#and I think it wouldn’t be as fun without being able to message either of them about me#don’t get me started on the body doubling dead silent in the vc…..#court u get me#and ros help with making sure I get this appalachian reader voice CORRECR#I will do u proud I so swear I so promise
6 notes
·
View notes
Text
BLEACH - Resurrección
Baraggan Louisenbarn’s resurrección is,
髑髏大帝 [アロガンテ]: Arrogante
The katakana アロガンテ is pronounced “A-ro-ga-n’-te” a nice direct transliteration of the Spanish, Arrogante, obviously meaning “Arrogant.” The Kanji however is basically totally unrelated, 髑髏大帝 meaning 髑髏: “Skull” (esp. weatherbeaten, used as symbol of death) or ”death's head,” and 大帝: “Great Emperor.”
His release call is 朽ちろ “Kuchiro” meaning, “to rot“/“to decay” or “to die in obscurity.“ It’s actually the same word that the family name Kuchiki uses to mean “Rotting/Rotted Tree.” When you put them all together the imagery does kind of have a unifying theme, but it’s a little nebulous, and if even one of those words isn’t properly explored or conveyed the whole things is lost. “Decay, Arrogant: Skull Emperor!“ doesn’t really communicate anything sensible, but “Die in obscurity, Arrogant:Old/worn-out skull emperor!“ pulls together better.
Abirama Redder’s resurrección is,
空戦鷲 [アギラ]: Águila
pronounced “A-gi-ra,” approximating the Spanish for "Eagle." The kanji 空戦鷲 reads 空戦:"Air Battle” as in a “Dog fight” between airplanes and 鷲 :“Eagle."
The release call, 頂を削れ: “Itadaki o kezure" is interestingly handled. Viz uses "Scrape the summit!" which is in fact a pretty literal interpretation of the subject 頂: “summit”/”peak”/”crown (of the head)” and 削れ: “shave”/”sharpen”/”scrape.” The more liberal interpretation used by some other translators has been “Scalp!” as in to cut the skin(and hair) from the top of someone’s skull.
Both actually seem to fit the theme surprisingly well, and if taken to be a reference to “Scalping” it may be a riff off of Abirama’s general design having vaguely native american aesthetics.
Perhaps my all time favorite case of Kubo’s dissonant naming is Charlotte Chuhlhorne’s resurrección,
宮廷薔薇園ノ美女王 [レイーナ・デ・ロサス]: Reina de Rosas
I think you can tell just by looking that there’s no way these two are direct translations between Japanese and Spanish. The katakana レイーナ・デ・ロサス is pronounced “Re-ii-na de Ro-sa-su” approximating the Spanish for "Queen of Roses” which is what Viz wrote as the translation: "Queen of the Roses." But the kanji actually reads, 宮廷: “Imperial Court,” 薔薇園ノ:Rose Garden’s, 美: “Beautiful” 女王: “Queen;” so his sword’s full meaning is really, “Beautiful Queen of the Royal Court Rose Garden.” Very different from just “Queen of the Roses.”
The release call 煌めけ: "kirameke" however was actually handled correctly, Viz used "Glitter" which is fairly literal. “Sparkle” or “Twinkle” would also have been appropriate. “Kirameke” is also the root of the sound effect, “kirakira” which is supposed to be the sound of sparkling/twinkling/glittering. Japanese has a curious affinity for onomatopoeia for things that don’t actually make a noise, and it’s used mostly in manga as sound effects. “Kirakira” is often used not just for the literal reflection of light but for a kind of metaphorical sparkle like energetic or bright attitudes, frequently relating to characters like pop idols; thus the association with Charlotte’s flamboyance.
Next up is Findorr Calius’s
蟄刀流断 [ピンサグーダ]: Pinza Aguda
The katakana ピンサグーダ is pronounced “Pi-n’-sa-guu-da”: Pinza Aguda, Spanish for "Claw, Sharp." Once again Viz translated the Spanish, not the Japanese, as “Sharp Pincer.” The kanji reads 蟄: “Hibernation* (specifically of insects),” 刀流 : “Sword Style,” and 断: “Judgement.”
*okay so scientifically speaking what crabs do in cold weather isn’t actually called “hibernating” (and neither is what insects do; that’s “torpor.”) at least not in English, but Japanese doesn’t have different distinct terms for all of those so the “hibernating” here is referring to when crabs go dormant, referencing Findorr’s ability to suppress his own power with his mask.
The release call, 水面に刻め: “Minamo ni Kizame” was translated by Viz as "Carve upon the water" which is more or less accurate. But he specific word, 水面: “Minamo” is a compound of the kanji for “water” and “face” meaning literally, “surface of the water.” Also, the verb 刻め: “kizame” has a few implications as to its use; it can mean “engrave” or “carve” but also “nick” or in other words a “fine cut.” The idea is that it specifies a small or shallow mark, so rather than a grand motion of smashing or slashing into the water, the battle call reads more like “break the water’s surface” like emerging thru the surface of the water. (i.e. a long sleeping crab rising up from the still water.)
and the last of the 4 Dragons, from the Dragons -vs- Ants battles, Choe Neng Poww’s
巨腕鯨 [カルデロン]: Calderón
The katakana カルデロン: “Ka-ru-de-ro-n’" approximates the Spanish Calderon which is both a common name for the "Pilot Whale" as well as a “Cauldron.” The kanji is largely unrelated and reads, 巨腕鯨 “Gigantic Arm Whale,” which Viz took the liberty of just calling "Great Whale."
His release call, 気��け: “ibuke” was translated as “Breathe” which isn’t exactly wrong, but the obvious interpretation that was meant here was “Blow” as in from a whale’s blowhole.
In the final stretch here, I know Baraggan’s got too many goons... Ggio Vega’s resurrección is
虎牙迅風 [ティグレストーク]: Tigre Estoque
The katakana reads ティグレストーク: “Ti-gu-re-Su-too-ku” which is a little clunky but meant to be the Spanish Tigre Estoque, meaning "Tiger Rapier." The kanji reads 虎牙迅風: "Tiger Fang Swift Wind." Viz of course translated the Spanish, not the Japanese when they did this.
The release call, 食い千切れ: “kuichigire” means 食い: “Bite” and 千切れ: “Tear off”/”rip to shreds.” Which doesn’t come across super succinctly in English, but the idea being the command to “rip to pieces with you teeth!” Viz translated this as “Bite off“ which again is not technically incorrect, but also doesn’t functionally communicate the intended meaning.
and finally...
巨象兵 [マムート]: Mamut
Katakana, マムート: “Ma-muu-to” from Spanish “Mamut” meaning "Mammoth." All super straight forward. The kanji just reads 巨象兵:"Gigantic Elephant Soldier. You can kind of tell Kubo threw this one together without a lot of thought.
The release call is 踏み潰せ: “fumitsubuse." Viz called it "Stomp Down" which is kind of weird considering the phrase pretty commonly can just be translated as “Trample” or “Crush under foot.”
One thing of note, these last two didn’t show up when Baraggan first appeared and only got added into the background as the first 4 fights went on. They share the feature of being prehistoric animals (a sabertooth tiger and a woolly mammoth) which is actually a play on Baraggan’s own gimmick being age. But the timing of their addition and the lack of a theme in the first 4 fraccion suggests heavily that Kubo didn’t have a theme in mind until right around the time Ggio and Nirgge showed up.
I’ve got more of these Resurreccion posts btw: [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7]
#Bleach#arrancar#resurreccion#Baraggan Louisenbairn#abirama redder#charlotte chuhlhourne#findorr calius#choe neng poww#ggio vega#nirgge parduoc
43 notes
·
View notes
Photo
An Occasional Attempt to Read, Discuss and Review the Wonders of Comics
By: John Rafferty, cranky old man, and Fan of All Things Comics
Strange Adventures #3 Good Guys and Bad Guys
Writer: Tom King Artists: Evan ‘Doc’ Shaner & Mitch Gerads
‘Now I ask you, in the modern day, in your Modern Day America… is this how we treat our heroes?
———————————————————————————————————
So, this story is starting to get very strange indeed.
At first, Gentle Readers, I thought this was going to be a very twisted Kanjar Ro story, where Adam was being framed for war crimes which he not only did not commit, but crimes which did not exist. I mean, Rann is a Zeta Beam ride away, who exactly is going to to verify any of the accounts?
Then, with the introduction of Michael Holt in the second issue, the smartest, most fair minded individual on Earth, we have the Investigator. His job, as he has accepted, to determine whether there is any truth to the allegations too War Crimes having been committed by Adam Strange, and then to determine the extent of the crimes. His mission, after interviewing Adam and Alanna, to travel to Rann, and review all the records.
For Mr. Terrific, this will be a daunting task.
Issue Three tosses a Sliding Curve Ball through the plate glass window.
Alanna Strange, wife of Adam, seems to be leading a smear campaign against the investigators… Mr. Terrific, and the Justice League, and trying them in the court of Public Opinion.
Planting seeds of distrust in the media over the lines of questioning being followed, unsubstantiated offhand comments, one sided analysis by talking heads on ‘fair and balanced’ news programs, and finally, paparazzi style photos being taken, and broadcast, to show a hero’s wife being strong armed by the Bat of Gotham…
What the Hell is going on???
I’m Lost.
I really feel as if I’ve been thrust into the DC version of the ‘Geraldo Show’, with all the insanity inherent in the host, and his audience.
This is gonna be good.
With 9 issues to go, if I was sure I had a handle on where this was going with Issue 3, I’d skip to Issue 11, and ride it out ’til then, saving my COVID Bucks.
The way this story has me all twisted up like a Gordian Knot, I can’t wait for the next issue… I’m running through Instagram, looking for Doc Shaner and Mitch Gerads feeds, hoping for a clue, with a post of a panel or a page…. I want to know outcome of Terrific’s investigation off world, and By Jingo, nothing’s going to keep me from it… except for the store being closed, or the books being late, or any of a hundred other teeny, tiny , little issues which I will not enumerate here.
But, I digress.
Tom King was a SPOOK. Yes, with a Capital SPOOK. He ‘was’ an analyst for the CIA.
There are two thing to remember when you read those words. First, nobody ever ‘was’ a spook… as anyone who has `read a Tom Clancy novel can tell you, no one wvwe leaves the CIA. What’s the line from ‘West Side Story’?
‘When you’re a Jet,
You’re a Jet all the way!
From your first cigarette,
To your last dying day!’
Second, as an analyst, he has learned the art of finding the facts in a fabrication, and more importantly, how to hide the facts by creating a monstrous fabrication.
His creation is simply marvelous.
There is a line in this chapter which perfectly illustrates this point:
‘Not all stories are FICTION’
It is up to the Reader to determine the Demarcation Point, that place in the narrative where the Documentary becomes a Work of Fancy, or, the Tale becomes Testimony… Where is that, you ask?
Again, I am lost.
Which brings us to the team of Gerads and Shaner, illustrators to the gods.
These artists are at polar opposites, the stark angular backgrounds of the cityscapes, to the soft curves of the arena, the hard edginess of Earth, compared to the softer fluidity of Rann .The minutiae in the detail ( Law Firm of Gardner & Fox… I giggled, I remembered, a tear formed)the beauty of the completeness.
Gerads and Shaner Complement and Contrast, each adding nuance to the other’s work, merely by appearing side by side. The Reader can easily enjoy the two stories as they unfold, and as we move further into the narrative, watch as they appear to begin blending into one expansive, scary picture.
Woe be to anyone unprepared for the coming crossfire.
Out of 5🌶 🌶🌶🌶🌶.5
-------------------------------------------------------------------------------------------
Strange Adventures #4
Writer: Tom King Artists: Mitch Gerads and Evan Shaner
**guttural utterances**
*silence*
‘Let me translate. That’s ‘It ain’t that impossible. Now where are the damn documents?’ in Pykkt’
———————————————————————————————————
Things get decidedly real.
Michael Hold becomes an interplanetary persona non gratis, and a diplomatic nightmare.
Alanna Strange is showing her cards, and she’s playing with a fist full of aces. She has gone from Space Heroine to Jerri Springer in one hand…
Adam Strange seems to be showing all the signs of having psychotic breaks, if his story is true.
And, Gentle Readers, this is where we find ourselves at the end of Issue 4, with two-thirds of the story to go.
Michael Holt has taken a ship to Rann.
His intention, to review all the documentation he can get his hands on concerning the Pykkt Incursion, in order to assess the veracity of Adam’s account, and the claims of War Crimes levied against him.
When he arrives, he is greeted with open arms by Karnath, the assistant to the Chief of Staff for the Science and Political Council.
In other words, Sardath is ducking him.
Michael accepts this for what it is, and moves on to the Library of Historical Archives, where he asks for the Pykkt documents.
Rebuffed, because no one on Rann, or anywhere else can read or translate the Pykkt documents, Michael goes on to prove how he earned the name Mr. Terrific, much to the chagrin of the Archivist.
This, of course, leads to an attempted Secret Police style arrest that night.
Michael takes himself to the Council Building, sans guards (having dealt with them by T-Spheres), where he is rather ungraciously invited to remove himself from the planet, forthwith, fo;;owing an exchange of ‘extreme facial hand greetings” with Sardath,
Some people just do not understand the concept of ‘Fair Play’!
The B-story playing out is the part of the autobiography where Adam is angry that the Zeta Beam wore off just as he was leading the Hellotaat against the Pykkt, and more angry that his friends in the Justice League won’t help him to get back there, instead making him wait two weeks for the next Zeta Beam.
From this reader’s perspective, it seems like we are being set up for something here…
Adam braces both Hal Jordan and Superman to help him, to no avail. He finds, in this version of the story, the League is more concerned with their own issues, and the potential interstellar political fallout from stepping in on Adam’s behalf to help him..
This seems contrived, almost unbelievable, considering the players asked… neither has ever put politic ahead of doing the right thing.
But, I digress, and analyze…
This chapter appears to take place over the span of a very short period, possibly as short as two days. We don’t see Adam in current Time-Space, only in the story flashbacks. Alanna, however, is another story. She seems to be playing a political game of sorts, and Michael is simply upset, but he has gleaned more information and understanding than he would have, had they just let him access the Pykkt Archives.
With the conflict gearing up, King’s story is becoming both psychological thriller and action superhero tale. I can’t wait what direction it roll to next…
BTW, where IS Aleea Strange?
Out of 5🌶 🌶🌶🌶🌶.5
0 notes
Text
When you reread and rewatch things you start seeing pieces fall together.
After many police report readings, I finally saw that Louis and Eleanor went into the American Airlines Office to ask for help because of the Pap. This was before the incident. They freakin asked for help to which the Airport Rep TOLD Larsen he couldn’t be there. As soon as Louis and Eleanor leave the Office and go out towards the Starbucks area the Pap followed them ignoring Airport Rep.
After watching the RO video frame by frame, I see how Louis got the goose egg and mark on his nose...that little bitch kicked him! He grabs her waist and they fall down in 2 different directions. You see his head, he goes to get up, and she kicks him right on the left side of his face as he’s bent over. (He never had a chance to sock her in the eye all bent over and her glasses were already off at this point.) BTW she has her phone in her hand and still has it in her hand as she gets up. Her statement was that she had no clue where her phone was. Mr. “Professional Drum Shop” jacket was busy yanking his hoodie over his head trying to be hero. He didn’t stick around to be a witness though, of course.
Frame by frame that video disproves every one of their claims. No legs were pulled out from the pap. Louis falls underneath the guy and Louis’ hand is under his legs as he gets up. The police report claims the pap had his camera over his head filming Louis while leaning backwards when suddenly Louis pulled his legs out while he was leaning backwards. He conveniently left out the part where he speedwalks in front of Louis knocking both his passport and phone out of his hand. The pap immediately pulls his hand up to rub his forehead fully conscious.
When Louis made the statement to the police that they were attacked...well, the video shows he wasn’t lying.
Harvey at TMZ would be the first to say you don’t show your hand. You save it for court. Letting them ramble on with their story when you have the truth is Lawyer 101. Give them enough rope and you know what they say.
#rant#my opinion#3-3-17 LAX arrest#Louis#I believe the guy that was in the back watching this all unfold and felt the need to rush in and pull the hoodie over Louis' head and get...#yelled at by Louis was Professional Drum Shop owner Jerry Keyawa#He did not give a witness statement to Police#I suggested he should if it was him
22 notes
·
View notes