Tumgik
#maritime ode
Text
ISLAND, UNE ODE À LA MER !
La Galerie Axelle Gaussen La Manufacture présente “ISLAND, une ode à la mer” à La Rochelle. Un parcours d’expositions du 22 avril au 11 mai 2023 dans plusieurs lieux de la cité maritime. Émergence de terre entourée d’eau, espace de rêve, haut lieu de solitude et de méditation, l’Île est terre de poème. Source d’intériorité, de création. Porte océane, La Rochelle est ville d’ouverture et terre…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
longlistshort · 6 months
Text
Tumblr media
Sarah Meyohas, “Interference #19”, 2023, Holograms, mirrored black glass, aluminum
Tumblr media
Georgia O’Keeffe, “Poppy”, 1927, Oil on canvas
Tumblr media Tumblr media
Francis Picabia “The Church of Montigny, Effect of Sunlight” 1908, Oil on canvas (left); Christian Sampson “Projection Painting”, 2023, Acrylic and films with LED light; and Claude Monet “The Houses of Parliament, Effect of Fog, London” 1904, Oil on canvas (right)
The Nature of Art exhibition at the Museum of Fine Arts St. Petersburg merges art from the museum’s collection with loaned works to explore- “art’s crucial role in our evolving quest to understand our relationship with nature and our place in the cosmos”.
One of the benefits of an encyclopedic museum is that visitors have the opportunity to experience art throughout history, and to revisit works that resonate with them. For the section titled Artist as Curator, Sarah Meyohas and Christian Sampson chose pieces from the museum’s collection to pair with their own work.
From the museum-
At first glance, perhaps, these may seem like unusual combinations, but upon deeper contemplation, their selections reveal complementary artistic intents. For instance, Meyohas and Georgia O’Keeffe share an interest in close looking, particularly in finding new ways to examine underappreciated aspects of the natural world. Sampson, influenced by the California Light and Space Movement, is interested in current scholarship that suggests the hazy fog found in Claude Monet’s work is an early depiction of air pollution, offering an entirely new perspective on the artist’s representations of light.
Sampson also created the four-part installation, Tempus volat, hora fugit, on view until 2025 at the museum.
Below are some of the works from additional sections of the exhibition.
Tumblr media Tumblr media
Postcommodity, “kinaypikowiyâs”, 2021, Four 30.5-metre industrial debris booms
Postcommodity is an interdisciplinary art collective comprised of Cristóbal Martínez (Genizaro, Manito, Xicano), and Kade L. Twist (Cherokee).
About Postcommodity’s work, kinaypikowiyâs, (seen above) from the museum-
This work is composed of debris booms, used to catch and hold environmental contaminants such as garbage, oil, and chemicals. The colors of the booms correspond to different types of threats— red (flammable), yellow (radioactive), blue (dangerous), and white (poisonous)-in the labeling system for hazardous materials. To indigenous peoples, these are shared medicine colors that carry knowledge, purpose and meaning throughout the Western Hemisphere. Suspended like hung meat, the booms represent a snake that has been chopped into four parts. Each part represents an area of the colonial map of the Western Hemisphere: South America, Central America, North America, and all of the surrounding islands. The title, kinaypikowiyâs, is a Plains Cree word, meaning snake meat. Divided by borders, Postcommodity asserts that all people living in the Americas are riding on the back of this snake.
Tumblr media Tumblr media
James Casebere, “Landscape with Houses (Dutchess County, NY), 2009, Archival pigment print mounted to Dibond
James Casebere creates architecturally based models for the large scale photographs seen above.
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Duke Riley's Reclaimed ocean plastic sculptures and “Tidal Fool” wallpaper
Duke Riley’s work, which was previously shown at Brooklyn Museum, addresses issues of environmental pollution by using discarded plastics found in the ocean and other waterways to create new work inspired by the past. You can hear him discuss his work in this video.
From the museum-
Inspired by the maritime museum displays he saw while a child growing up in New England, Riley’s scrimshaw series is a cutting observation of capitalist economies-historic and today-that endanger sea life. The sculptures were created for the fictional Poly S. Tyrene Memorial Maritime Museum, and are contemporary versions of sailors’ scrimshaw, or delicately ink-etched whale teeth and bone. Riley first thought about using plastic as an ode to scrimshaw when he saw what he thought was a whale bone washed up on the beach in Rhode Island; it turned out to be the white handle of a deck brush. Riley regularly removes trash from beaches and waterways, and often uses this refuse in his work.
Riley collaborated with Brooklyn-based Flavor Paper to create these two custom wallpapers for his solo exhibition DEATH TO THE LIVING, Long Live Trash at the Brooklyn Museum. Tidal Fool exhibits Riley’s trademark humor in the face of devastating water pollution; notice the Colt 45-guzzling mermaid. Wall Bait vibrantly references Riley’s meticulous fishing lures, which he crafts from refuse found in the waters around New York City.
Tumblr media Tumblr media
Daniel Lind-Ramos,"Centinelas de la luna nueva (Sentinels of the New Moon)", 2022-2023, Mixed media
From the museum about this work-
In Centinelas de la luna nueva, he evokes the elders of the mangroves, spiritual beings who watch over and ensure the health of this essential coastal tree. Mangroves are the basis for a complex ecosystem that shelters sea life and serves as the first line of defense in the tropical storms that batter the sub-tropics -including Florida.
Lind-Ramos's practice reflects the vibrant culture of his native Loíza, Puerto Rico, by honoring local agriculture, fishing, cooking, and masquerade. His sculptures also evoke Hurricane Maria (2017), the COVID-19 pandemic, and ongoing environmental degradation. Lind-Ramos is committed to the survival and sustenance of Afro-Taíno traditions and people of the Puerto Rican archipelago. However, his art engages the global community through shared emotions, parallel histories, and the commonality of human experience.
The next post will discuss two other artists in the exhibition, Brookhart Jonquil and Janaina Tschäpe.
27 notes · View notes
leechjuice · 6 months
Text
Tumblr media Tumblr media
writeblr intro
Tumblr media
who protects the shepherd; seduced by bleeding fur?
hello folks! i'm victor ivan (he/they), a queer novelist and screenwriter from the canadian maritimes. my first novel, in the end, you kill us both, an ode to revenge road trips and cannibalistic lesbians, is in final edits. i'm currently drafting my second novel, a lit-horror examination of cyclical abuse, religious psychosis & immoral healing through the eyes of five southern baptist teens who decide to worship a local dead girl as their own god. you can find snippets and updates of all my projects on my page. i'd love to find some fellow authors who love bugs, the monstrous feminine, horror of all mediums and writing as much as i do.
♱ spotify ♱. pinterest ♱ instagram ♱ twitter ♱
Tumblr media
20 notes · View notes
flagwars · 1 year
Text
Tumblr media Tumblr media
People’s Flag Wars 2: Round 2, Bracket 5
See the symbolism below.
Carmel, Indiana is a flag redesign by scottishdoge.
Symbolism:
“Blue: Good Fortune and Prosperity
Gold: Happiness
White: Peace and Balance
Star: Ode to the original name of the city: Bethlehem
Design: Carmel is the Roundabout Capital of the US, so I wanted to use the roundabout design as a significant flag feature. On the reverse side, the lines (or lanes in this symbolism) are reversed as well, a subtle nod to our international influencers--who drive on the other side of the road--that have helped the city become more progressive in our ideas and lifestyle. The crossbar with a star in the middle is an ode to the Indianapolis flag, and the off-center, enhanced circle resembles the original design by Roger Gohl.”
Portland, Maine is a flag redesign by Flag For Portland.
Symbolism: “Portland's connection to the sea remains a strong part of our shared identity, even if maritime trade no longer dominates the economy. The symbolism of a safe and secure port to ride out a storm is meaningful in any era, but the events that inspired this flag are the times this community has rallied to overcome challenges both historical (rebuilding after devastating fires) and contemporary (rallying to support front-line workers and local businesses during the pandemic).
Influenced by: the "Papa" flag, a blue border around a white field represents the letter "P" in the International Code of Signals. The "Vessel at Anchor" flag is one of the original signal flags used by Lemuel Moody, builder and operator of the Portland Observatory to communicate between ships, owners, and dock workers during Portland's maritime heyday.”
7 notes · View notes
seaglassandeelgrass · 2 years
Text
Assorted un-polished playlists that I have no intentions of publishing officially (they're not quite so coherently Thematic as my public playlists) but still, others might enjoy for casual listening [under the cut and subject to change] Quality varies widely; I've *starred the ones I like better
*Shipwreck Ballads [like the tin says; 228 and counting]
Wassail, Wassail [entirely uncurated collection of Every Wassailing Song I Could Find]
*Aviary [birbs, with varying literalness]
*Verse & Tune [poems set to music but less in the 'Robbie Burns Canonised Folksong' manner and more the 'Phil Ochs Does Noyes' Highwayman' manner]
*Sharpe's Soundtrack [(almost) every song sung by John Tams (and others) in the series, WIP]
due South Songs [ditto above, (almost) every song, WIP]
*Child Ballad Reditions That SLAP [what it says on the tin; in my purely subjective opinion]
*Waltztime [waltztime fiddle-tunes and contra songs]
*Space Songs [filk, filk-adjacent folk, and songs recorded in space]
Elfanland [folk about the Fair Folk]
Maritime Hymns [look sometimes you want to listen to shapenote singing and bluegrass gospel steeped in Nautical Metaphor]
Raise Hell [drive-fast, bared-teeth, shit-kickin-boots angry rock]
*Whiskey & Woes [metaphorically crying on a divebar barstool]
Did You Hear? [odes to dearly departed folksingers]
Here's To Old New England [to either induce or combat homesickness, ymmv]
Isn't She A... [women as forces of nature and geographic features as women]
50 Nifty [songs with states in the title]
Faerie Tales [musical interpretations of bros. Grimm and others]
Bash the Fash [self-explanatory]
Ghosting [ghosts.]
Civil War [contemporary folk and singer-songwriter about the ACW]
21 notes · View notes
mywifeleftme · 9 months
Text
258: Nic Jones // The Noah's Ark Trap
Tumblr media
The Noah's Ark Trap Nic Jones 1977, Trailer
His performing career cut short in a traffic accident at age 35, his back catalogue entombed in legal wrangles, Nic Jones enjoys the legend of a musician more often spoken of than heard. Jones’s final album, 1980’s Penguin Eggs, is one of the small handful of true masterpieces of the English folk revival, a maritime journey through traditional song driven by Jones’s percussive, slapping fingerstyle guitar and curlicued vocal melodies. It’s also the only one of his records that’s stayed more or less in print since its release, meaning that it has completely overshadowed the rest of his catalogue (outside those collectors with the cash or pluck to track down the increasingly pricy original editions anyway).
As a listener who has obsessed over Penguin Eggs for years, I was shocked to find an unpriced copy of 1977’s The Noah’s Ark Trap in a local shop and, after some haggling with the good-natured proprietor, walked out with it for a song. I’d heard it a few times back in my music blog .rar downloading days and I recall liking it, but since I’ve had an actual copy for my table it’s steadily grown in my estimation to the point I’d rank it the near-equal of its more celebrated younger sibling. The LP contains a similar mixture of lengthy story songs (“The Golden Glove”), bawdy cautionary tales (ode to cum “The Wanton Seed”), blazing fiddle reels (“Miles Weatherhill”), and aching ballads (“Ten Thousand Miles,” perhaps the most moving thing he ever recorded). As on Penguin Eggs, Jones plays with minimal accompaniment (six of ten tracks are solo endeavours), giving the music a lonely grandeur, like a bard narrating the sunset of an age. These are songs of ancient heritage, and while Jones’s style bears the marks of the contemporary revival (and particularly the influence of Martin Carthy) he makes no concessions to pop. There is only this man with his pure and earnest voice, the guitar he’s poured the work of a lifetime into mastering, and visions of forests and green pastures that will endure till the rocks melt and the seas burn.
youtube
258/365
3 notes · View notes
Text
Exposition Matisse, Derain et leurs amis : une ode à la joie de vivre
3 notes · View notes
pollonegro666 · 1 year
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
2023/03/19 Vimos una pared llena de peces, pero eran de piedra. Llegamos a la muralla, donde hay algunos elementos de barcos que recuerdan el pasado marinero del pueblo. Las torres son muy altas porque defendían a las personas de los peligros que llegaban desde el mar.
We saw a wall full of fish, but they were made of stone. We arrive at the wall, where there are some elements of boats that remind us of the town's seafaring past. The towers are very tall because they defended people from the dangers that came from the sea.
Google Translation into French: Nous avons vu un mur plein de poissons, mais ils étaient en pierre. Nous arrivons à la muraille, où se trouvent quelques éléments de bateaux qui rappellent le passé maritime de la ville. Les tours sont très hautes car elles défendaient les gens des dangers qui venaient de la mer.
Google translation into Italian: Abbiamo visto un muro pieno di pesci, ma erano di pietra. Arriviamo al muro, dove sono presenti alcuni elementi di imbarcazioni che richiamano il passato marinaro della città. Le torri sono molto alte perché difendevano le persone dai pericoli che venivano dal mare.
Google Translation into Portuguese: Vimos uma parede cheia de peixes, mas eram de pedra. Chegamos à muralha, onde se encontram alguns elementos de barcos que recordam o passado marítimo da cidade. As torres são muito altas porque defendiam as pessoas dos perigos que vinham do mar.
Google Translation into German: Wir sahen eine Wand voller Fische, aber sie waren aus Stein. Wir erreichen die Mauer, wo einige Bootselemente an die maritime Vergangenheit der Stadt erinnern. Die Türme sind sehr hoch, weil sie die Menschen vor den Gefahren schützten, die vom Meer kamen.
Google Translation into Albanisch: Pamë një mur plot me peshq, por ishin gurë. Arrijmë te muri ku disa elementë varkash na kujtojnë të kaluarën detare të qytetit. Kullat janë shumë të larta sepse i mbronin njerëzit nga rreziqet që vinin nga deti.
Google Translation into Armenian: Տեսանք ձկներով լի պատ, բայց դրանք քար էին։ Մենք հասնում ենք պատին, որտեղ նավակի որոշ տարրեր հիշեցնում են մեզ քաղաքի ծովային անցյալը: Աշտարակները շատ բարձր են, քանի որ մարդկանց պաշտպանում էին ծովից եկող վտանգներից։
Google Translation into Bulgarian: Видяхме стена, пълна с риби, но те бяха каменни. Стигаме до стената, където някои елементи от лодки ни напомнят за морското минало на града. Кулите са много високи, защото са предпазвали хората от опасностите, идващи от морето.
Google Translation into Czech: Viděli jsme zeď plnou ryb, ale byly kamenné. Dostáváme se ke zdi, kde nám některé lodní prvky připomínají námořní minulost města. Věže jsou velmi vysoké, protože chránily lidi před nebezpečím, které přicházelo z moře.
Google Translation into Croatian: Vidjeli smo zid pun riba, ali bile su kamene. Dolazimo do zida gdje nas neki brodski elementi podsjećaju na pomorsku prošlost grada. Kule su bile vrlo visoke jer su štitile ljude od opasnosti koje su dolazile s mora.
Google Translation into Danish Vi så en mur fuld af fisk, men de var sten. Vi når muren, hvor nogle bådelementer minder os om byens maritime fortid. Tårnene er meget høje, fordi de beskyttede folk mod de farer, der kom fra havet.
Google Translation into Slovak: Videli sme stenu plnú rýb, ale boli kamenné. Dostávame sa k múru, kde nám niektoré lodné prvky pripomínajú námornú minulosť mesta. Veže sú veľmi vysoké, pretože chránili ľudí pred nebezpečenstvami, ktoré prichádzali z mora.
Google Translation into Slovenian: Videli smo steno, polno rib, a bile so kamnite. Pridemo do obzidja, kjer nas nekateri elementi čolna spomnijo na pomorsko preteklost mesta. Stolpi so zelo visoki, saj so varovali ljudi pred nevarnostmi, ki so prihajale z morja.
Google Translation into Estonian: Nägime seina täis kalu, aga need olid kivist. Jõuame müürini, kus mõned paadielemendid meenutavad linna merelist minevikku. Tornid on väga kõrged, sest kaitsesid inimesi merelt tulnud ohtude eest.
Google Translation into Suomi: Näimme seinän täynnä kaloja, mutta ne olivat kiviä. Saavumme seinälle, jossa jotkut veneelementit muistuttavat meitä kaupungin merellisestä menneisyydestä. Tornit ovat erittäin korkeita, koska ne suojelivat ihmisiä merestä tulevilta vaaroilta.
Google Translation into Greek: Είδαμε έναν τοίχο γεμάτο ψάρια, αλλά ήταν πέτρινα. Φτάνουμε στον τοίχο όπου κάποια στοιχεία του σκάφους μας θυμίζουν το ναυτικό παρελθόν της πόλης. Οι πύργοι είναι πολύ ψηλοί γιατί προστάτευαν τους ανθρώπους από τους κινδύνους που προέρχονταν από τη θάλασσα.
Google Translation into Dutch: We zagen een muur vol vissen, maar ze waren van steen. We bereiken de muur waar enkele bootelementen ons herinneren aan het maritieme verleden van de stad. De torens zijn erg hoog omdat ze mensen beschermden tegen de gevaren die uit de zee kwamen.
Google Translation into Norwegian: Vi så en vegg full av fisk, men de var stein. Vi når veggen hvor noen båtelementer minner oss om byens maritime fortid. Tårnene er veldig høye fordi de beskyttet folk mot farene som kom fra havet.
Google Translation into Polish: Widzieliśmy ścianę pełną ryb, ale były one kamienne. Docieramy do ściany, gdzie elementy łodzi przypominają nam o morskiej przeszłości miasta. Wieże są bardzo wysokie, ponieważ chroniły ludzi przed niebezpieczeństwami płynącymi z morza.
Google Translation into Romanian: Am văzut un zid plin de pești, dar erau de piatră. Ajungem la zidul unde unele elemente de barca ne amintesc de trecutul maritim al orasului. Turnurile sunt foarte înalte pentru că protejează oamenii de pericolele care veneau dinspre mare.
Google Translation into Russian: Мы видели стену, полную рыбы, но она была каменной. Мы подходим к стене, где некоторые элементы лодки напоминают нам о морском прошлом города. Башни очень высокие, потому что они защищали людей от опасностей, пришедших с моря.
Google Translation into Serbian: Видели смо зид пун риба, али су биле камене. Долазимо до зида где нас неки елементи чамца подсећају на поморску прошлост града. Куле су веома високе јер су штитиле људе од опасности које су долазиле са мора.
Google Translation into Swedish: Vi såg en vägg full med fisk, men de var sten. Vi når muren där några båtelement påminner oss om stadens maritima förflutna. Tornen är väldigt höga eftersom de skyddade människor från farorna som kom från havet.
Google Translation into Turkish: Balıklarla dolu bir duvar gördük ama onlar taştı. Bazı tekne unsurlarının bize şehrin denizcilik geçmişini hatırlattığı duvara ulaşıyoruz. Kuleler, insanları denizden gelecek tehlikelerden korudukları için çok yüksektir.
Google Translation into Ukrainian: Ми побачили стіну, повну риб, але вони були кам'яними. Ми досягаємо стіни, де деякі елементи човнів нагадують нам про морське минуле міста. Вежі дуже високі, тому що вони захищали людей від небезпек, що прийшли з моря.
Google Translation into Arabic: رأينا جدارًا مليئًا بالأسماك ، لكنها كانت حجرية. وصلنا إلى الجدار حيث تذكرنا بعض عناصر القوارب بالماضي البحري للمدينة. الأبراج عالية جدًا لأنها تحمي الناس من الأخطار التي تأتي من البحر.
Google Translation into Bengali: আমরা মাছে ভরা একটি প্রাচীর দেখলাম, কিন্তু সেগুলো পাথর। আমরা প্রাচীরের কাছে পৌঁছেছি যেখানে কিছু নৌকা উপাদান আমাদের শহরের সামুদ্রিক অতীতের কথা মনে করিয়ে দেয়। টাওয়ারগুলি খুব উঁচু কারণ তারা সমুদ্র থেকে আসা বিপদ থেকে মানুষকে রক্ষা করেছিল।
Google Translation into Simplified Chinese: 我们看到满是鱼的墙,但它们是石头。 我们到达墙上,那里的一些船元素让我们想起了这座城市的航海历史。 塔很高,因为它们保护人们免受来自大海的危险。
Google Translation into Korean: 우리는 물고기로 가득 찬 벽을 보았지만 그들은 돌이었습니다. 우리는 일부 보트 요소가 도시의 해상 과거를 상기시키는 벽에 도달합니다. 탑은 바다에서 오는 위험으로부터 사람들을 보호했기 때문에 매우 높습니다.
Google Translation into Hebrew: ראינו חומה מלאה בדגים, אבל הם היו מאבן. אנחנו מגיעים אל החומה שבה כמה אלמנטים בסירה מזכירים לנו את העבר הימי של העיר. המגדלים גבוהים מאוד כי הם הגנו על אנשים מהסכנות שהגיעו מהים.
Google Translation into Hindi: हमने मछलियों से भरी एक दीवार देखी, लेकिन वे पत्थर की थीं। हम दीवार तक पहुँचते हैं जहाँ कुछ नाव तत्व हमें शहर के समुद्री अतीत की याद दिलाते हैं। मीनारें बहुत ऊँची हैं क्योंकि उन्होंने समुद्र से आने वाले खतरों से लोगों की रक्षा की।
Google Translation into Indonesian: Kami melihat dinding penuh ikan, tapi itu batu. Kami mencapai tembok tempat beberapa elemen perahu mengingatkan kami pada masa lalu maritim kota. Menaranya sangat tinggi karena melindungi orang dari bahaya yang datang dari laut.
Google Translation into Japanese: 魚でいっぱいの壁を見ましたが、それらは石でした。 いくつかのボートの要素が街の海の過去を思い起こさせる壁に到達します。 海から来る危険から人々を守るため、塔は非常に高いです。
Google Translation into Kyrgyz: Балыкка толгон дубалды көрдүк, бирок алар таш болчу. Биз дубалга жетебиз, ал жерде кайык элементтери шаардын деңиздик өткөнүн эске салат. Мунаралар адамдарды деңизден келген коркунучтардан коргогондуктан абдан бийик.
Google Translation into Malay: Kami melihat dinding penuh dengan ikan, tetapi ia adalah batu. Kami sampai ke dinding di mana beberapa elemen bot mengingatkan kami tentang masa lalu maritim bandar. Menara itu sangat tinggi kerana ia melindungi manusia daripada bahaya yang datang dari laut.
Google Translation into Mongolian: Бид хана дүүрэн загасыг харсан боловч тэдгээр нь чулуу байв. Бид хананд хүрч, зарим завины элементүүд хотын далайн өнгөрсөн үеийг сануулдаг. Цамхаг нь хүмүүсийг далайгаас ирэх аюулаас хамгаалж байсан тул маш өндөр юм.
Google Translation into Nepali: हामीले माछाले भरिएको पर्खाल देख्यौं, तर ती ढुङ्गा थिए। हामी पर्खालमा पुग्छौं जहाँ केही डुङ्गा तत्वहरूले हामीलाई शहरको समुद्री अतीतको सम्झना गराउँछन्। टावरहरू धेरै उच्च छन् किनभने तिनीहरूले मानिसहरूलाई समुद्रबाट आउने खतराहरूबाट जोगाउँछन्।
Google Translation into Panjabi: ਅਸੀਂ ਮੱਛੀਆਂ ਨਾਲ ਭਰੀ ਇੱਕ ਕੰਧ ਦੇਖੀ, ਪਰ ਉਹ ਪੱਥਰ ਸਨ। ਅਸੀਂ ਕੰਧ 'ਤੇ ਪਹੁੰਚਦੇ ਹਾਂ ਜਿੱਥੇ ਕਿਸ਼ਤੀ ਦੇ ਕੁਝ ਤੱਤ ਸਾਨੂੰ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਸਮੁੰਦਰੀ ਅਤੀਤ ਦੀ ਯਾਦ ਦਿਵਾਉਂਦੇ ਹਨ. ਟਾਵਰ ਬਹੁਤ ਉੱਚੇ ਹਨ ਕਿਉਂਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਖ਼ਤਰਿਆਂ ਤੋਂ ਬਚਾਇਆ ਸੀ।
Google Translation into Pashtun: موږ یو دیوال ولید چې د کبانو څخه ډک وو، مګر هغه ډبرې وې. موږ دېوال ته ورسیږو چیرې چې د کښتۍ ځینې عناصر موږ ته د ښار سمندري تیرې یادونه کوي. برجونه خورا لوړ دي ځکه چې دوی خلک د سمندر له خطرونو څخه ساتي.
Google Translation into Persian: دیواری پر از ماهی دیدیم، اما آنها سنگی بودند. به دیواری می رسیم که برخی عناصر قایق ما را به یاد گذشته دریایی شهر می اندازند. برج ها بسیار بلند هستند زیرا از مردم در برابر خطراتی که از دریا می آمد محافظت می کردند.
Google Translation into Sundanese: Urang nempo témbok pinuh ku lauk, tapi éta batu. Kami ngahontal témbok dimana sababaraha elemen kapal ngingetkeun urang ngeunaan jaman baheula maritim kota. Munara-munara kacida luhurna sabab ngajaga jalma tina bahaya anu datang ti laut.
Google Translation into Tagalog: Nakita namin ang isang pader na puno ng isda, ngunit sila ay bato. Narating namin ang pader kung saan ang ilang elemento ng bangka ay nagpapaalala sa amin ng maritime na nakaraan ng lungsod. Napakataas ng mga tore dahil pinoprotektahan nila ang mga tao mula sa mga panganib na nagmula sa dagat.
Google Translation into Thai: เราเห็นปลาเต็มผนัง แต่มันเป็นหิน เราไปถึงกำแพงที่มีองค์ประกอบของเรือทำให้เรานึกถึงอดีตทางทะเลของเมือง หอคอยสูงมากเพราะปกป้องผู้คนจากอันตรายที่มาจากทะเล
Google Translation into Urdu: ہم نے مچھلیوں سے بھری دیوار دیکھی، لیکن وہ پتھر کی تھیں۔ ہم دیوار تک پہنچتے ہیں جہاں کچھ کشتی عناصر ہمیں شہر کے سمندری ماضی کی یاد دلاتے ہیں۔ ٹاورز بہت اونچے ہیں کیونکہ انہوں نے لوگوں کو سمندر سے آنے والے خطرات سے محفوظ رکھا۔
4 notes · View notes
brookeolin · 2 years
Text
The prototype for the Shipping Forecast was established after a particularly nasty storm in 1859 killed hundreds of people and wrecked more than 100 ships in the Irish Sea. In its aftermath, Vice Adm. Robert FitzRoy, founder of the U.K.’s Meteorological Department and originator of the term “forecast,” set up a maritime storm-warning system in 1861. Predictions were first sent by telegraph; radio broadcasts followed much later, in 1911, but were interrupted soon thereafter by the onset of World War I. Seven years after the armistice, the BBC sent out its first long-wave transmission of Weather Shipping from the Air Ministry in London. At some point the name changed to the Shipping Forecast and the number of broadcasts per day increased from two to four. Read at 5:20 a.m., 12:01 p.m., 5:54 p.m. and 12:48 a.m. G.M.T., each briefing begins with the same words: “And now the Shipping Forecast, issued by the Met Office.”
Although each individual transmission has traditionally been short — limited to 380 words at most, and often not more than a minute or two of speech — when heard in hourlong compilations, the Shipping Forecast is poetic and hypnotic, a free-form ode to the seas. The forecast presents a kind of audio tour: The announcer begins in Viking, a sea area near the Orkney archipelago, before directing the listener’s attention around the British Isles, intoning rhythmic phrases like “Wight, Portland, Biscay,” “good, occasionally poor, becoming very poor at times in Plymouth” or “low Southeast Iceland, 1,000, losing its identity by the same time.” What linguistic splendor resides in these descriptions — what possibilities!
2 notes · View notes
muaerhilai · 3 days
Text
Carpe Diem
1786, Latin, "enjoy the day," literally "pluck the day (while it is ripe)," an aphorism from Horace ("Odes" I.xi). From second person present imperative of carpere "seize" (from PIE root *kerp- "to gather, pluck, harvest") + accusative of dies "day" (from PIE root *dyeu- "to shine").
Seize the day
Seize the light
Memento Mori
"a reminder of death," 1590s, a decorative object, usually an ornament for the person, containing emblems of death or reminders of the fleetingness of life, common in 16c., a Latin phrase, literally "remember to die," that is, "remember that you must die." From second person singular imperative of meminisse "to remember, recollect, think of, bear in mind" (a reduplicated form, related to mens "mind," from PIE root *men- (1) "to think") + mori "to die" (from PIE root *mer- "to rub away, harm" (also "to die" and forming words referring to death and to beings subject to death).
Mori: Proto-Indo-European root meaning "body of water." It forms all or part of: aquamarine; Armorica; beche-de-mer; cormorant; mare (n.2) "broad, dark areas of the moon;" marina; marinate; marine; mariner; maritime; marsh; mere
Tipasa is a coastal city
A Temple between Sky and Sea
Between Light and Matter
Alive and dead?
„Are we alive now? Or is there more?“ Asimov, Complete Robot Anthology
“Living as he did, like a corpse, he couldn’t even be sure of being alive.” Albert Camus, The Stranger
“But perhaps one day, when we are ready to die of ignorance and exhaustion, I shall be able to renounce our shrieking tombs, to go and lie down in the valley, under the unchanging light, and learn for one last time what I know.” Albert Camus, Return to Tipasa
0 notes
mirandamckenni1 · 5 months
Text
youtube
IGNEA - Incurable Disease (Official Video) | Napalm Records New full-length album, Dreams of Lands Unseen, out now! Order here: https://ift.tt/h96KRl3 IGNEA on “Incurable Disease”: “This particular song is not related to any pandemic or real illness. Rather, it is an ode to Sofia's admiration for the sea, inspired by her frequent voyages by various types of vessels, from small boats to huge luxury liners. Sofia found the mechanics of these boats, the crew's workings, and the sheer beauty of the waters to be captivating. The song's lyrics speak from both Sofia's perspective and my own, as I too share a profound affection for the sea that I liken to an "incurable disease." In fact, I'm even in the process of creating a sea-themed tattoo sleeve on my right arm to showcase my devotion to all things maritime.” via YouTube https://www.youtube.com/watch?v=6KK3juOlkbY
0 notes
Text
Lignes de vie de Charles Debord Segonne
L’Atelier Bletterie, La Rochelle présente “Lignes de Vie“, nouvelle exposition de Charles Debord Segonne du 21 avril au 6 mai 2023. L’Atelier Bletterie donne carte blanche à l’artiste rochelais Charles Debord Segonne revenu s’installer dans la région après des études à la Gerrit Rietveld Academie d’Amsterdam. Au cours de cette exposition personnelle, il y déploiera différentes facettes de son…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
sciencestyled · 6 months
Text
The Unlikely Voyager: How Captain Hook Found Himself Charting Gravitational Waves
In a peculiar twist of fate, my tale begins not on the rolling waves of the seven seas, but amidst the boundless wonders of the night sky. You see, it was a particularly silent night aboard the Jolly Roger, the kind that makes even a seasoned pirate like myself ponder the greater mysteries beyond our wooden confines. As I gazed upwards, a shooting star blazed across the sky, igniting within me an insatiable curiosity about the cosmos.
This newfound obsession with the stars was, to put it mildly, inconvenient. My crew, accustomed to raids and treasure hunts, found themselves at the mercy of their captain's whimsical detour into astronomy. I, Captain Hook, decided that if the stars were calling, it was high time we answered.
And so, armed with a makeshift telescope cobbled together from spyglasses and the odd bits and pieces found on the ship, we set our course. Night after night, I surveyed the heavens, recording my observations with the same meticulous care I used to map out uncharted territories.
The breakthrough came one night when, in a stroke of luck (or perhaps misfortune), we sailed into the Sargasso Sea, a place as still as the dead and notorious for its maritime myths. It was there, amidst the eerie calm, that I overheard my crew whispering tales of ghost ships and sea monsters, their words carrying a blend of fear and fascination. Inspired by their tales, I couldn't help but draw parallels to my celestial pursuits—the universe, much like the Sargasso, was filled with its own kind of monsters and myths.
It was then I had my epiphany: if the ocean could harbor tales of the Kraken and mermaids, what untold stories lay hidden in the cosmic sea? My thoughts raced to the gravitational waves I'd read about in a dusty tome we'd plundered from a ship bound for the New World. Those waves were the ocean's whispers of the universe, tales of cosmic beasts and celestial storms.
In a fit of passion, and perhaps a touch of madness, I commandeered the ship's resources to construct an even more ambitious project. Using every bit of knowledge we'd plundered from astronomers and philosophers, and with a healthy dose of pirate ingenuity, we built an apparatus to detect these elusive gravitational waves. The crew thought me mad, but I was too far gone, captivated by the siren's call of the cosmos.
Night after night, we listened for the whispers of the universe with our rudimentary device. And then, on a night as dark as a kraken's depths, we caught it—a faint, almost imperceptible echo, a ripple from a storm raging light-years away. It was our ghost ship, our sea monster, our treasure chest filled not with gold but with knowledge.
In my fervor, I penned my observations, my theories, and my wild speculations. The article, "Sailing Through Space-Time: Gravitational Waves Demystified by Captain Hook," was my magnum opus, a pirate's ode to the cosmos. It was a tale not of plunder and conquest, but of discovery and wonder.
So there you have it, the curious case of how I, a notorious pirate, found myself at the helm of an astronomical quest. It's a tale that stretches the bounds of credulity, but then again, the universe is a place where the impossible often finds its footing. And perhaps, in sharing this tale, I've inspired you to look up at the stars not just as points of light, but as beacons guiding us towards the unknown, urging us to listen to the tales they have to tell.
0 notes
woodenmodelkits · 7 months
Text
Crafting Dreams: Navigating Through the Art of Building Wooden Boats from Kits
Crafting wooden ship models has been a popular hobby for centuries. And why not? There is something purely magical about the open sea, gigantic waves, and gusty winds you experience while sailing the ship that drives you towards building a passion for maritime. Though always heading out to sail a boat might be difficult when you crave nautical turns, using model ship kits for wooden model boats can be a rewarding and fulfilling endeavor. This small gesture of making model boats, whether you are a seasoned shipwright or a novice hobbyist, is an enjoyable way to pay an ode to your passion.
However, you don't have to go far to find the wooden model ship kits. Ages of Sail, the pioneer of making DIY model ship kits, carries a full line of Scale Wooden Ship Model Kits, Fittings, Books, Tools, and Supplies. However, to help you make an informed decision about which model ship kit to pick, we are here with a comprehensive guide that offers an opportunity to create your miniature voyage of discovery.
Why Wooden Model Boat Kits?
Captivating model ship enthusiasts around the world, wooden model ship kits are a fantastic way to bring their imagination to reality. The miniature replicas that the wooden model ship kits create exude timeless charm and historical accuracy while displaying intricate details, offering a glimpse into the rich heritage of the nation. Also, wooden model ship kits are not limited to a single category. Whether you want to replicate sleek racing yachts like Royal Yacht Duchess of Kingston, or classic sailing boats, there is a wooden model ship kit for every taste.
Building Wooden Ship Models
If you are building wooden ship models for the first time, choose a kit that corresponds with your current situation, be it the tools, interests, and place of construction. While most people think that building a model ship from scratch is easy, it takes a lot of time and effort. However, Ages of Sail wooden ship kits are not like that. They come with preformed parts and an instruction guide, you only have to put them together. Isn’t it wonderful? Also, the high-quality model ship kits, both in terms of materials and instructions save a lot of time and will help you create the nautical wonders in the comfort of your home.
Types of Model Boats
Some of the most popular model boats that you can add to your home include:
Sailing Boats – These are quite popular among model boat enthusiasts and come in various sizes and shapes. Easy to build, they are typically powered by the wind. You can even sail them in a pond or a lake for a fun time.
Scale Model Ships – Scale model ships are typically wooden ship models. They require a high skill to build but once created, they can be marvelous wonders to add to your study or living room. Also, scale model ships are designed with intricate details to replicate actual ships, such as battleships, cruisers, and submarines. You can check out the limited edition of HMS Victory, CALYPSO, or even Neptune Tug Boat to choose your next model ship.
Speed Boats – Designed to be super fast and sleek, speed boats are powered by a high-performance engine. Also, speed boats are popular for racing and can cover up to 100 miles per hour.
Model Ship Building Materials
Model ship building is a fun activity that allows a high degree of customization, including various building materials, such as wood, plastic, fiberglass, and metal.
Wood: One of the foremost materials used for building boats is wood. It is easy to work with and can be carved into intricate shapes. Also, Mahogany, Balsa, and Basswood are some of the popular types of wood used worldwide in the wooden  ship model building process.
Plastic: Most nautical enthusiasts also choose plastic to be the core material of their model ship building as it is easier to shape and is lightweight. It also provides good resistance to water.
Metal: Popular, strong, and durable, metal is often used for small model boats and accessories build-up. However, it is difficult to work with because of its inflexible nature.
Things to Consider Before Deciding to Build a Wooden Model Ship
From choosing the right kit to honing your skills, there are a few things that one must consider before building a wooden model ship.
Choosing the Right Kit
When selecting a wooden ship model kit, it is crucial to understand your interests, skills, and budget first. For example, while beginner model kits come with pre-cut wooden frames and detailed instructions, more advanced kits require additional tools and techniques. However, the advanced model ship kits provide greater opportunities for customization and creativity as compared to the beginner's kit. Hence, don’t forget to list the factors like scale, complexity, and historical accuracy of the kit before choosing the ideal one.
Tools and Materials
Getting the right tools is essential to get started on a wooden ship model-building hobby. If you are a beginner, gather basic tools, such as knives, sandpaper, clamps, and a cutting mat for cutting, shaping, and assembling the preformed wooden parts in the kit. However, if you want to scale your creativity, specialized tools like miniature drills, tweezers, and plank blenders are necessary to carry out drilling and handling small fittings. Additionally, to ensure you get a professional-looking result, choose high-quality building materials.
Building Tips and Techniques
Patience, precision, and attention to detail are the pillars of successful model ship building. Hence, it is crucial that you carefully read the instruction manual, take a note of specifics, and start thereafter. For instance, ensure that each piece fits together snugly or pay close attention to alignment, symmetry, and proportion throughout the construction process. Apart from that, you can also seek advice or guidance from professional model builders or online forums to overcome the challenges.
Takeaway
Building your wooden ship model is a hobby that not only fills you with great happiness but also gives a platform for your creativity. Though mastering the art of traditional boatbuilding is a time-taking process, you can start by learning basic craftsmanship. Whether you are a novice looking to hone your model ship building skills or an experienced builder seeking a new challenge, the Age of Sails model ship kits offer an opportunity to explore the nautical front. Also, with careful planning and attention to detail, you can give wings to your passion for the sea, while creating a treasured keepsake that will be cherished for generations to come.
0 notes
nascentgroup · 7 months
Text
Monel K500 Pipes & Tubes Manufacturers In India
Introduction:
Nascent Pipe & Tubes Group stands at the forefront, presenting an extensive range of Monel Alloy K500 Pipes & Tubes meticulously crafted to cater to the diverse requirements of our esteemed clients. This superior alloy finds its prowess in critical applications, from pump components, cutting blades, and scrubbers to oil well drill collars, marine instruments, electronic sectors, springs, valve plates, and submarine parts.
Applications of Monel K500 Predictable Pipes & Tubes:
Pump Components: Monel K500 Pipes & Tubes exhibit unparalleled resilience, ensuring longevity and efficiency in various industrial pump components.
Oil Well Drill Collars and Casing: In the challenging field of oil exploration, Monel K500 proves its mettle with robust solutions, offering corrosion resistance and durability for drill collars and casing.
Marine Instruments: Chosen for its corrosion resistance, Monel K500 is the preferred material for marine instruments, guaranteeing reliability in harsh maritime conditions.
Electronic Components: Monel K500's unique blend of corrosion resistance and strength makes it ideal for electronic components, ensuring optimal performance in electronic applications.
Submarine Parts: Leveraging superior corrosion resistance and increased strength, Monel K500 stands resilient in submarine parts, enduring the challenges of underwater conditions.
SPECIFICATIONS OF MONEL K500 PIPES & TUBES
Specifications :ASTM B 163 ASME SB 163 / ASTM B 165 ASME SB 165
Dimensions : ASTM, ASME and API
Size :15″NB TO 150″NB IN
Specialized in :Large Diameter Size
Range :6.35 mm OD upto 254 mm OD in 0.6 TO 20 mm thickness.
Type : Seamless / ERW / Welded / Fabricated
Form :Round, Hydraulic Etc
Length :Single Random, Double Random & Cut Length.
End :Plain End, Beveled End, Treaded
Tumblr media
Monel K500 Welded Pipes & Tubes:
Nascent Pipe & Tubes Group's commitment to quality is evident in Monel K500 Welded Pipes & Tubes. A precipitation-hardenable nickel-copper alloy, they seamlessly combine standard grade toughness, corrosion resistance, and non-reactive properties, ensuring reliability across diverse industrial applications.
Monel K500 EFW Pipes & Tubes:
For those seeking exceptional performance, Monel K500 EFW Pipes & Tubes integrate the outstanding corrosion resistance of Monel 400 EFW Pipes & Tubes with heightened strength and hardness. This makes them a preferred choice where superior mechanical properties are paramount.
Conclusion:
As industry leaders, Nascent Pipe & Tubes Group continues to set benchmarks with Monel Alloy K500 Pipes & Tubes. From pump components to submarine parts, these products epitomize durability, reliability, and versatility. Choose Nascent Pipe & Tubes Group for innovative solutions that elevate the performance of industries worldwide.
For more Information Visit website: https://www.nehametalalloys.com Email: [email protected] Contact: 8779038854
0 notes
canada3sponsor · 8 months
Text
Hunting Winter's Flower: An Ode to the Freezing Maritime
The chill in the air is as sharp as the silence, broken only by the crunch of snow underfoot. In the heart of the freezing Maritime, adventure is not just about the distance traveled but the treasures found, even in the coldest embrace of winter. Our journey begins under the shelter of a rustic wooden table, where intricate patterns of frost weave across the sturdy beams like nature’s own…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes