Tumgik
#i tl'd his voiceline and
kaoffee · 9 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
i need to kiss him so badly
3 notes · View notes
doctorbunny · 9 months
Text
(Part 6) MILGRAM x AVOIT bluetooth earphones collab: Mikoto and Kotoko voice lines
[Brief context: On 28th December 2023 a crossover was announced for bluetooth earphones featuring original voicelines from MILGRAM characters. [Website]
Tumblr media
PRISON.009 Mikoto Kayano Vertical text = こんなところで何やってんだろ、僕 = What am I doing in a place like this...? [the first line of Mikoto's first voice drama]
Voice Guidance: 電源オーン = Power O~n 電源オーフ=Power O~ff 接続成功、やったね = Connection successful, woohoo! [he cheers 'yatta ne' same as Yuno did, which is a celebratory cheer, so you can imagine him saying 'yippee' here too if you'd prefer ww] 接続解除 = Connection terminated ペアリングしてるからちょっと待ってね = It's Pairing so just wait a bit, ok? ペアリング成功 = Pairing successful あれ、ペアリング失敗しちゃった = Eh- The pairing didn't work at all そろそろ充電したほうがいいんじゃない? = Shouldn't you put it on charge soon? ノイズキャンセリングオ〜ン = Noise Cancelling O~n アンビエントマイクをオンするよ = Ambient mic turned on, y'know ノーマルモードだよ = It's on Normal Mode
Random Voice: ヒトゴロシとか言われても、知らないよ・・・・・・ = Even if they're saying I'm like a murderer or something, I don't know anything about it おつかれー。たまにはおやすみしなよ~ = I'm exhausted-. It's pretty rare that I get a good rest~ そういう音楽聴くんだ。センスいいね = The kind of music you listen to. You've got good taste マッピー、恋バナしよ、恋バナ = Mappi-, lets chat about love, girl talk! [the word Mikoto uses here is 'koi bana' which was also the name of minigram 45, it literally means a kind of light, gossipy chat about love, but officially got TL'd as 'girl talk' so I used both terms to fit it into English better] ゆんちゃん。最近JKの間では何がアツいの? = Yun-chan. What's the latest hotness amongst the JKs? [JK is a slang term short for 女子高生/joshi kousei/female high school students, closest English slang I could think of was Girliepop but it's not quite the same. Basically he's just asking her what's currently popular with teenage girls. Mikoto also filled out his interrogation questions like it was a social media bio so he's just Like This sometimes www] フータさー。そんなんじゃモテないよ? = C'mon Fuuta-. Isn't that kind of stuff cringe? [the word Mikoto uses here is motenai, which is unpopular/avoided/unwelcome, often in the sense of 'that guy is unpopular with women', its a slang term, so I extrapolated to find an English one I felt fit] 僕を守るためなら、俺はなんだってするぜ = If its for the sake of protecting Mikoto, I'll do whatever it takes! [This is John speaking, we know because he uses 'ore', in the first half he refers to Mikoto as 'boku', which is the first person pronoun Mikoto uses] ああああー! 俺をいらつかせんなぁー!! = Arghhh-! Don't piss me off- !! [John again]
PRISON.010 Kotoko Yuzuriha Vertical text = 粛清完了。当然の報いだ = Purge Complete. It's [their] just desserts. [from the second trial teaser trailer]
Voice Guidance: 電源オン = Power On 電源オフ=Power Off 接続成功 = Connection Successful 接続解除 = Connection Terminated ペアリング中 = Pairing [on going] ペアリング成功 = Pairing Successful ちっ、ペアリング失敗 = Tsk, Pairing failed ちょっと、バッテリーないんだけど = Hey, there's no battery left ノイズキャンセリング = Noise Cancelling アンビエントマイク、オン = Ambient Mic, On ノーマルモード = Normal Mode
Random Voice: いいわ。わかる人間にはわかるから = It's alright. Because people who understand will understand エス、私はあなたの牙になろう = Es, I will become your fang 音楽で精神集中? いいね = Using music to hone your mind? Nice フータ、少しは本気で生きたら? = Fuuta, why not try living at least a little seriously? [Once more from the top- "Thank you @maristelina!"] カヤノミコト、次は仕留める = Kayano Mikoto, I'll kill you next クスノキムウ、実害がない間は見逃してやる = Kusunoki Muu, as long as there's no real harm done, I'll overlook it for that time [Maristellina also helped here. The way Kotoko says she'll overlook Muu also suggests she views Muu as of a lower status than herself ] 私が看守ならよかったのに = I think it'd be great if I was the guard さぁ、私の罪を聴くがいい = Well then, you should listen to my sins
This is PART SIX of 6 Jackalope and Es, Haruka and Yuno, Fuuta and Muu, Shidou and Mahiru, Kazui and Amane, Mikoto and Kotoko [You are here]
103 notes · View notes
switch · 6 months
Text
Moriarty's Inaccessible NA Translations
As I've mentioned, as of the current BiNY event, NA is in a weird state where CBC-patched voiceline servants are still either entirely untranslated or only partially-translated, and none of the translations can be played in My Room. most of these translations currently cannot be accessed in game as a result. 99% of these were already fan TL'd, but these are the official NA server TLs.
note: because they can't be played in my room, I'm not 100% which contexts or specific numbers a handful of these lines are assigned to due some seemingly wildly differing translations and some discrepancies between the original compilation + the original not having gray collar.
Battle Start 3 (Name Hidden): "Hahaha. I guess I'll work hard as the mysterious Archer."
Battle Start 4 (Name Hidden): "Mhm. Enjoy getting entangled by a spider."
Battle Start 3 (True Name): "Come now, let's fight as a hero of justice! This feels good, honestly!"
Battle Start 4 (True Name): "Now let's fight as evildoers. Well, maybe not fight. Rather, entrap our enemies."
Skill 3: "My web spins forever."
Skill 4: "This sure is fun!"
Command Card 4: "Diamond."
Command Card 5: "Club."
Command Card 6: "Spade."
NP Card 2: "I will shoot it through the heart."
NP Card 3: "It's time to dance with my magic bullets."
Attack 4 (Name Hidden): "I'm not sure about that!"
Attack 5 (Name Hidden): "Too easy!"
Attack 6 (Name Hidden): "That's a bit dim-witted!"
???: "Gotcha."
Attack ???: "Tricked, were you not?"
Attack ???: "Goodbye!"
Extra Attack 2 (Name Hidden): "I love destruction!"
Extra Attack 3 (Name Hidden): "To the end of chaos!"
Extra Attack 2 (True Name): "This is tough on an old body like mine!"
Extra Attack 3 (True Name): "I feel a little sorry for them."
Noble Phantasm 2 (Name Hidden): "Unsealing Pseudo Noble Phantasm. Fire at once, full power! Welcome to the world of chaos! Ah, how fun!"
Noble Phantasm 3 (Name Hidden): My True Name's a secret, okay? But I can tell you with certainty that you're going to die! Now crumble and fall!"
Noble Phantasm 2 (True Name): "Noble Phantasm, release! The world enfolds ruin, and our job is to knock it down! The ultimate crime has been established here! Hahaha!"
Noble Phantasm 3 (True Name): "Let me show you what the end looks like. The darkness of joy and the light of sorrow. In other words... The Dynamics of an Asteroid!"
Damage 3: "You sure overwork the elderly!"
Damage 4: "I can still go on!"
???: "I'm still standing!"
Defeat 3: "Damn... I may have... overdone it..."
???: "I can't believe it... you didn't even learn my true form..." (Not listed in the original sheet, but it's grouped with his pre-true name defeat lines)
??? (Retreat?): "Ah, it's time to retreat."
Defeat 3 (Shinjuku Clear): "I-it was surprisingly fun being...a hero of justice..."
Victory 3 (Name Hidden): "Well, I guess that's acceptable. But of course, I wasn't taking it seriously."
Victory 4 (Name Hidden): "Did you think you would give me a taste of defeat? That is a grave mistake."
Victory 3 (True Name): "Oh geez. My muscles are going to suffer tomorrow...or maybe the day after tomorrow."
Victory 4 (True Name): "Victory for Moriarty! Fuhahaha! Oh? Why are you all looking at me like that?"
My Room, Clear Shinjuku + SIN Intro: "Hello, my good Master. You seem well as usual. Well, not entirely, I suppose. But unfortunately, that sorrow is important. You mustn't let go of it, even if it feels like you're drowning. Do you understand? Ah, very good. And don't you fret. That's why we're here for you."
Gray Collar
???:
"To the point of drowning in it."
"Come now, it's time to pay your bill!"
"That's harsh!"
"I think that's being too easy!"
"Ah, there it is!"
"What'll you have?"
"Here you go."
"Ugh...I let myself get wasted. Well then, I shall take your life as payment."
"Sheesh. Labor sure is hard on a fiftyish sort like me."
"Not yet!"
"I can't believe I got wasted first..."
"Ugh...I have to close up shop."
NOTE: I was not able to find his Card Select 4, 5, and 6 files (the ones where he says aperitif and some other things) for some reason.
24 notes · View notes