Tumgik
#english to portuguese
just-an-enby-lemon · 2 years
Text
I'm reading a book of Health Psychology.
It's an American book and it's a good book. But for some reason whoever did the translation decided to keep the ethimology part exactaly how it was. The word saúde did not come from an old german word that meant hale and whole (and they keept the english) it came from the latin word salus that means salvation, life preservation and cure.
I understand not changing the original text but they should either not translated to word health or put "O termo health (saúde)" or just made a footnote. The way they put they are just spreading missinformation.
5 notes · View notes
emmi-kat · 8 months
Text
Reblog with what languages.
5K notes · View notes
mapsontheweb · 2 months
Photo
Tumblr media
Global Languages: Countries that Speak American, Mexican, & Brazilian
Despite Spanish, English, and Portuguese originating in Europe, the countries that have the most native speakers of these languages are not the European origin countries.
by powerfulcountries
724 notes · View notes
mutalieju · 4 months
Text
I have seen a bunch of positivity/appreciation/whatever for fanwriters/artists but like. remember to appreciate your scanlators/translators. like the scanlating scene is not what it used to be because the official sources have picked up lot of like. popular mangas but you still rely on scanlators etc for more niche works and... I used to do lot of scanlating and I don't think I EVER got a positive comment or any appreciation and like... at least when I write and share my unhinged fic or art I made it to amuse myself but if I am scanlating a comic I already can read it obviously so ANY work I am putting in is 100% for other people... I have literally scanlated whole-ass series because I knew ONE person read them at all and I wanted them to experience a series I liked. If people don't like your work tho why would anyone do it then?
811 notes · View notes
royalarchivist · 4 months
Text
Mike: I think I know you from somewhere very distant…
Amzet: Yeah, you know who I am? I do know who you are.
Mike: Bobby! Bobby!!! How are you, how are you Bobby? How long has it been?
Tumblr media
Mike reunites with an old friend (in another universe)! :')
657 notes · View notes
yvanspijk · 20 days
Text
Tumblr media
Sí, oui, òc!
Italian sì, Spanish sí, Portuguese sim and many more Romance words for 'yes' come from Latin sīc, which meant 'so; thus; like that'. In Popular Latin it got an extra meaning: 'yes', born out of the sense 'like that', i.e. 'like you said'.
French oui has a completely different origin. It comes from Old French oïl, a univerbation of o il, literally 'yes, it (is/does/has etc.)'.
O stemmed from Latin hoc (this), which became òc (yes) in Occitan, a group of languages whose name was derived from this very word.
305 notes · View notes
musicallisto · 1 year
Text
im curious to know how airtight music in a foreign language is to the majority of people.
please reblog this for sample size and include where youre from if you feel comfortable!
2K notes · View notes
moviestarmartini · 9 months
Text
the speed that jude has been learning spanish is INSANE
“ el mejor equipo del mundo, para mi *shrugs in cutie* “
471 notes · View notes
bromocresol0green · 1 year
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
i drew this back in 2019 and never colored it until now.
1K notes · View notes
chapinii · 4 months
Text
I love how supportive fit is when it comes to pac's english, it's 100% his teacher brain taking over but it's so nice to see if pac ever struggles with a word, fit'll pronounce it clearly for him and sometimes tell him more about the specifics of the word for fun. Things can sometimes come off as condescending when it comes to language corrections, but he always turns it into more of an informative moment, it's very cool :)
Same with fit asking abt portuguese words too, it was rlly nice to see pac sharing some stuff about minas gerais after helping w fit's pronunciation, I love it when ppl exchange language stuff man
196 notes · View notes
apollos-boyfriend · 1 year
Text
it’s imperative to me that all the non-portuguese speakers know about the portuguese slang “coringar” which literally translates to “to become the joker” or “to have a joker moment” and yes it can be conjugated into whatever tense you like (“conringei” = i had a joker moment, “coringando” = having a joker moment, etc). forever and cellbit use it fairly often and i KNOW the translator won’t be able to pick them up so i need to make it known somehow
2K notes · View notes
niccoguedes · 23 days
Text
LOUIS record: 04/09/1973 [...] [...] [...] XX.XX.198? - Water Tower Place, Chicago (ORD)
Tumblr media Tumblr media
O Favorito do Demônio (03/20)
118 notes · View notes
lachatalovematcha · 5 months
Text
˖⁺‧₊˚♡˚₊‧⁺˖⭐🎀˖⁺‧₊˚♡˚₊‧⁺˖⭐🎀˖⁺‧₊˚♡˚₊‧⁺˖⭐🎀
Angel (>。☆) · ˚ 。天使 . ✦ ꒰ఎ ♡ ໒꒱★﹒
˖⁺‧₊˚♡˚₊‧⁺˖⭐🎀˖⁺‧₊˚♡˚₊‧⁺˖⭐🎀˖⁺‧₊˚♡˚₊‧⁺˖⭐🎀
161 notes · View notes
worldtalks · 1 year
Text
Tumblr media
Praia da Ursa é nomeado após as rochas na praia.
'Bear Beach' is named after the rocks on the beach.
742 notes · View notes
lesbiankakyoin · 2 years
Text
to pair with the dad poll,
2K notes · View notes
royalarchivist · 6 months
Text
[A sad violin song plays over an image of a sad hamster]
Pac: This doesn't have anything to do with me – I wear a blue sweatshirt, you're crazy, this mouse doesn't even have a sweatshirt, this hamster! [Reading chat] Am I a depressed hamster?
Tumblr media
[ Transcript continued ↓ ]*
Pac: Actually– that's fine! I embrace that idea – of course I'm going to be depressed, are you crazy? [He hits his desk, then starts counting off people on his fingers] Fit is gone, Richarlyson is gone, Ramon is gone, Bagi and Empanada who were always there when we were there are also gone, I haven't seen them! It's just me and Tubbo, and sometimes Philza shows up.
Pac: I lost Chume Labs, I lost the Favela, I lost Murder Mystery, I lost Ilha Chume Labs, it's crazy! Look at how much I've lost, and I've gained nothing! Of course I'm going to be depressed, are you crazy?! How am I supposed to be happy?!
Pac: [Reading chat] "You have us Pac," that's true, thank you. No, that's true, sorry.
* NOTE: Please note that this is an incomplete transcript, as I was primarily relying on Aypierre's translation mod at the time and if I am not confident of the translation, I do not include it. As always, please feel free to add on translations or message me corrections.
#Pactw#QSMP#Pac#March 18 2024#As much as I love keeping people updated about Pac / the other Portuguese-speaking creators#I think I might not make as many transcribed posts for their clips anymore#I just don't think I'm qualified enough to be transcribing things for a language I don't know#like yeah we have the Qlobal Translator and Aypierre's translators to rely on#And I'm always upfront when I'm not 100% sure about a translation#but I've been thinking about it a lot and it kinda makes me feel a bit icky. Idk.#I might be overthinking this but I just I don't want to spread around translations I'm not super confident about#esp. since I know a lot of people cite my clips in analysis posts or link them to other people as resources#and 90% of the time I'm like ''Hell yeah I love seeing people getting a lot of use out of the archive''#but sometimes I get a bit anxious like ''Did I do a good enough job translating this''#''Am I ruining someone's entire perception of a conversation or character because I left one word out or mistranslated something?''#And like I said that's normally not a HUGE concern since if I'm not certain about a translation I just won't post a clip. but you know#idk it might just be the anxiety talking but I really really don't want to spread bad info#Happy to hear other folks' perspective#I'm really grateful for people like Bell and Pix and others who translate clips and I always try to reblog those#but we don't have a ton of people posting clips & translating things on Tumblr since we're so English-centric#which is part of the reason WHY I like sharing clips of the non-English-speaking CCs#but at the same time I want to do an accurate job representing what they're saying#Maybe I'll just start posting things and give a TLDR context of what they're talking about but not a transcript#that way native-speakers can hop in and add translations if that's something they're comfortable doing#and if not then well. at least I'm not sharing something that isn't super accurate#idk I'm just thinking out loud a bit in the tags#But I'm open to hearing other people's thoughts on the matter#Anyways giant rant aside. q!Pac is NOT doing ok rn
252 notes · View notes