Tumgik
#but eh. i wonder.
anaalnathrakhs · 4 months
Text
and like, i understand that being pissed off and disillusionned is exactly what leads a teenager (or a late teen/young adult living out teenagehood a few years later bc mental illness) to believing that fuck it, everyone else sucks but them, and thus why care being nice and respectful to all these nasty people? like i get it this is what i'm doing (and also probably part of what makes my classmates act the way they do). but god damn does it still suck. this whole situation. those situations.
4 notes · View notes
Text
Tumblr media
painting test with a limited color palette
here's the moon equivalent!
823 notes · View notes
todayisafridaynight · 2 months
Text
Tumblr media
285 notes · View notes
8dayrain · 1 month
Text
Tumblr media Tumblr media
emu and nene precure 🎀✨
363 notes · View notes
greywoe · 8 months
Text
Tumblr media
"The she-wolf laid into the squires with a tourney sword, scattering them all. The crannogman was bruised and bloodied, so she took him back to her lair to clean his cuts and bind them up with linen."
557 notes · View notes
tsuchinokoroyale · 9 months
Text
Happy new years… let’s stay hydrated together ✨
Tumblr media Tumblr media
#I didn’t end up going to the rave just stayed in with my buddies and had KFC (( Korean fried chicken )) and laughed til we cried so#it was still a wonderful start to the new year 💞🥰💞#but the fwb wanted pics of my potential rave look so I figured eh I brought the stuff anyways#and now I’m imagining locking eyes with a stranger on the warm and writhing dance floor#the beat thumps and shakes and rattles the air in our breath as the spotlights dance in the reflections of our held gaze#he pushes his way through the crowd with a singular stare and a wicked smile on his face#I smile and turn my back on him arching myself so he knows I am giving what he’s looking for#I take careful steps through the revelry toward the edge where the crowd thins out#I prop myself up on an available stool in a lonely corner of the club as he closes the distance between us#“now I wonder why you dragged me all the way here” he utters in a playful growl “trying to get far away from the crowd?”#I smile and I nod. “obviously. can’t really do what I want with you out there”#his eyes perk up and his smile gives away the desire building inside him. “yeah? why don’t you show me then.”#“I thought you’d never ask” I smirk. I reach down into my pants and pull out my phone#“so this one is blue. he’s the oldest but he’s sooooo sweet. and that’s Eva. my only girl she’s sassy but she loves swea-” he leaves#whaddahell I say demurely whimpering even… whaddahell…#gpoy
548 notes · View notes
barawrah · 3 months
Text
Tumblr media
brother
294 notes · View notes
for-those-who-wait · 2 months
Note
I love how you draw hunter like a sopping wet cat /gen
Tumblr media Tumblr media
Thank you thank you, I love it too
(But really I have drawn over a picture of my kitten before and the gigantic forehead really sends me)
Tumblr media Tumblr media
Silly little egg rat
256 notes · View notes
ratatatastic · 3 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
behold the wall of matthew arm its beautiful
Tumblr media
tucking back nonexistent curls youd think he kick the bucket on that habit after these many years of shaving his sides and yet a girl's gotta girl
florida panthers @ edmonton oilers game 6 pregame interview | 6.21.24 (x)
Tumblr media Tumblr media
kitty cat go :3 (i cant believe he can do that with his mouth oh my god)
190 notes · View notes
fizzthewizz · 5 months
Text
SWOCKET MV
u heard me right, SWOCKET MV, POSITIVE CLUB VS NEGATIVE CLUB BY WONDERFUL★OPPORTUNITY OR AS PPL CALL THEM WANOPO MADE ALL IN CAPCUT WOOOO
yea i am quite excited because this has taken me a whole month to make, srsly i felt like an ao3 author with all that happened
hope u guys like it!
192 notes · View notes
project-sekai-facts · 9 months
Note
How are we feeling about ensekai’s emu3 translation!!! (I’m mad)
(if you remember the 3 whole posts i made when asahi got de-gayed on EN you'll know i am mad too and that this is probably going to get long)
i don't like to be too cynical but it was so obvious that they were going to change that line, i had a feeling since the event first released on JP and after the incident with Asahi where I went through and tracked down multiple other examples of EN removing queer subtext it became clear to me that in no way shape or form was "emu-chan really loves nene-chan" making it to EN without getting changed. what i didn't expect was them changing Nene's line after Luka's comment, which actually makes this whole situation far worse than many of their other instances of toning down queer subtext.
for anyone who isn't aware of what happened, in chapter 5 of the current Emu event, there's a scene where Nene, Rui and the Virtual Singers are talking about what would cheer Emu up. The vsingers all talk about how much Emu loves spending time with Nene, leading to the following exchange
Tumblr media Tumblr media
If you look for them, any fan TL of this scene will be something similar to this:
Luka: ...Fufu. Emu-chan really loves Nene-chan, doesn't she? Nene: Th-that's nothing special...
EN's official translation is this:
Tumblr media
So what's the issue? I'll start with Luka's part. In the original text, she uses the word daisuki, which can mean to "like a lot" or "love". It's a word you will see frequently in the idol/idol-adjacent genre of games, due to its ambiguity in that it can be read as either platonic or romantic when used towards a person, and often will be used in ambiguous situations so that it's harder to confirm the writers' intentions either way. so here, fans of the emu/nene ship could view the fact that emu loves spending her time with nene as more on the romantic side, but people who don't like the ship could view it as platonic and move on.
while they didn't translate daisuki directly, Luka's line still works, and still contains the ambiguity that works as ship tease in the original text. it's a perfectly fine localisation that still conveys the original intent. despite that, there is something to be said about EN's consistent refusal to translate daisuki as love in most instances when it's not used on An/Kohane (but then again, EN has literally teased An/Kohane on their twitter account so is it all that surprising?).
Here's some examples:
Aibou no koto ga daisuki de / he loves his partner -> he cares about his partner very much (The Power of Unity chapter 7 when Kaito is comparing Arata to Akito and Toya)
HARUKA-CHAN, DAISUKI DAYOOOO!!! / HARUKA-CHAN, I LOOOOOVEEE YOU!!! -> You're the best!!! (Dear Me, As I Was Back Then chapter 4 when minori is at an ASRUN concert. this one isn't actually that great of a localisation)
Honachan no koto daisuki dakara. Kore de iinda yo. / I love Honachan, so this is fine. -> I want what's best for her. And this is it. (Leo/need main story chapter 14 after Saki tells Honami she won't bother her anymore)
Minna daisuki de - taisetsuna tomodachi na no / I love them all - they're my dearest friends -> They're all amazing, and very dear to me. (Leo/need main story chapter 17. this isn't good either)
What's particularly amusing about that last one is that there's a second official translation for it that I assume was done by JP staff (since EN never promoted doing the Journey to Bloom subs like they did back when they provided subs for Petit SEKAI) that actually keeps the word daisuki as love.
Tumblr media Tumblr media
Yeah. I love all my friends - and they mean the world to me.
It's a better localisation than the official EN team one.
Questionable localisation choices aside, Luka's line is fine and is actually in line with the original. The issue with this localisation very much lies with Nene's part, because that is an entirely new line.
In the original text, Nene's "that's just normal" or "that's nothing special" or however you choose to TL it, is meant to be her questioning Luka's statement, since all the things that the other vsingers said that Emu liked were pretty normal things like going shopping and playing video games with nene. To Nene, these things are normal activities for them to do together, so she gets embarrassed by the fact that Luka concludes from that information that Emu loves Nene. When I dissect it like that I think you can really tell what the writers were going for here lol.
"That's just us being friends" does still convey the idea that Nene thinks these activities aren't anything out of the ordinary and she isn't sure why the vsingers are picking these out as some of Emu's favorite things to do, but it's very different from the original line. "But those are just normal things we do together" is something I just came up with on the spot, but it's a lot closer to the original text and still conveys the same meaning. The fact they changed the line to "that's just us being friends" is, honestly, not even subtle that they're covering up queer subtext. The original scene was very clearly written in as ship tease, and EN mentioning "friends" for no reason, especially since the word nor anything close to it was not used in the original, is instantly a red flag because it's like the go-to for queerbaiting and censorship. This was intentional. There was no need for them to specify that the relationship is platonic, Luka's part is ambiguous for a reason so that fans can view it how they like.
Tumblr media
Just to top all this off, here's Rin's original line just before that Luka+Nene interaction:
Oh, and! And! She said that playing games with Nene-chan is also super fun!
And here's Rin's line from the official EN translation:
Tumblr media
That's not the same thing, but even more weirdly, the incorrect part (super fun->really loves) is a correct translation for the part changed in Luka's line. So, they can do it, they are willing to say "really loves", just not in the right places. Maybe because Rin's part is less personal than Luka's part? It's strange actually, this isn't the first time they've done this either. Off the top of my head I can think of an example from Shiho's Varied Kindness 2* story where they translated the word "suki" as really loves, despite that being much stronger than the original word used (and the fact that daisuki is used a lot in the Leo/need stories and it's incredibly rare if not entirely unknown for them to translate it correctly).
It's not subtle that they're trying to remove implications of the characters possibly being queer, they did it in curtain call and they did it in walk on and on, and multiple times before then too. And considering some of the content in this year's events and the amount of times they say daisuki alone, it's gonna keep happening. honestly i hate the fact that i keep trying to justify the translations in these posts. these translations are intentional. what happened in the curtain call translation back in october says enough. when a character who uses explicitly romantic language towards another guy passes as a straight character in the translation you know they're doing it on purpose.
oh and once again, it's only the EN server that has this issue. The scene in question was translated almost word-for-word on the TW and KR servers.
read fan translations. they're better than what EN gives us and people put a lot of effort into them.
379 notes · View notes
loud-whistling-yes · 7 months
Text
Tumblr media Tumblr media
Behold: a fool! A fool that took a whole month of agony to make, but a wonderful fool nevertheless. A lovely lady but no one's baby sort of fool (ft. ssh album cover from the old post)
187 notes · View notes
birues · 9 months
Text
Tumblr media Tumblr media
Do not blame the Exile, you betrayed yourself.
326 notes · View notes
aracariwren · 23 days
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
A bunch of doodles of some Miitopia default/promo Miis and a lot of flowers because I love them so much,,,
89 notes · View notes
Text
Tumblr media
eepy
81 notes · View notes
inbetweenhours · 1 year
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
started this superpower au like a month ago and finally got around to colouring the timeline I made for this insane batch of siblings. Won't go much into the au here just because I'm tired but if anyone wants to hear about anythin' specific I can respond :]
Also not set on the "Evo" surname, its more a placeholder than anything but it gets the energy a crossed lol. Any better suggestions are welcome.
460 notes · View notes