#'rejoindre' means catch up or join or meet or a bunch of similar stuff like that
Explore tagged Tumblr posts
Text
Fun BSD French translation details and choices - Episode 39 (by someone who does not understand Japanese but thinks the differences with the English translation/subtitles are fun)
General notes:
During the play, the characters turn towards their "leader". In French, they refer to him as their "master".
Because ability users/gifted are just called "people who have superpowers" in French, the tone of the play falls comically short. "These angels sent to purge us fallen angels who dared love humanity too much... These angels, they have superpowers!"
Today's quotes:
Ranpo: Pourquoi moi et pas eux, hein? (Why me and not them?!) Fukuzawa: C'est très simple... (It's very simple...) Ranpo: Non, sans blague?! (Yeah, no kidding?!) Ranpo: Look at all the people in this city! Fukuzawa: Well... Ranpo: Well?!
Ranpo: M. Fukuzawa! À tout à l'heure, hein? Vous me rejoindrez! (Mr Fukuzawa! See you later, right? Catch up to me!) Fukuzawa: Oui, je te rejoindrai. (Yes, I'll catch up with you.) Ranpo: Fukuzawa-san! See ya later! Fukuzawa: Fukuzawa-san, huh?
#that second quote of the day was hard to translate#'rejoindre' means catch up or join or meet or a bunch of similar stuff like that#basically it's cute because ranpo is demanding/confirming that they'll be together soon again and fukuzawa says yes of course i'll be there#bsdrewatch2023#bsd french dub adventures#bsd#apparently i talk sometimes
17 notes
·
View notes